Так как перевести "подхрюкивать" на английский ?

фразы, идиомы, диалекты
User avatar
vbr
Уже с Приветом
Posts: 1582
Joined: 13 Feb 2001 10:01
Location: Moscow => Louvain-La-Neuve, Belgium => Moscow

Так как перевести "подхрюкивать" на английский ?

Post by vbr »

:D
Regards, VBR

We'll make them an offer they can't refuse...
User avatar
Uzito
Уже с Приветом
Posts: 8230
Joined: 06 Feb 2002 10:01
Location: NJ, USA

Re: Так как перевести "подхрюкивать" на английский ?

Post by Uzito »

Зависит от ситуации и контекста подхрюкивания.
Я сомневаюсь что вы сможете найти такой смысловой же аналог.
User avatar
mikeG
Уже с Приветом
Posts: 8470
Joined: 02 Aug 2003 01:32
Location: SPb->SFBA

Re: Так как перевести "подхрюкивать" на английский ?

Post by mikeG »

Suck up?
User avatar
vbr
Уже с Приветом
Posts: 1582
Joined: 13 Feb 2001 10:01
Location: Moscow => Louvain-La-Neuve, Belgium => Moscow

Re: Так как перевести "подхрюкивать" на английский ?

Post by vbr »

Uzito wrote: 21 Feb 2019 13:13 Зависит от ситуации и контекста подхрюкивания.
Я сомневаюсь что вы сможете найти такой смысловой же аналог.
Подпевать, поддакивать (в уничижительном смысле).
Regards, VBR

We'll make them an offer they can't refuse...
User avatar
Uzito
Уже с Приветом
Posts: 8230
Joined: 06 Feb 2002 10:01
Location: NJ, USA

Re: Так как перевести "подхрюкивать" на английский ?

Post by Uzito »

Если вы о Путинском высказывания, то, как говорится, это непереводимая игра слов с использованием местных идеоматических выражений.
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26853
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: Так как перевести "подхрюкивать" на английский ?

Post by thinker »

Ещё спросите как перевести "пиндосы". Я не удивлюсь если Путин так скажет в следущий раз. Это такой троллинг запада и штатов. И он этим занимается уже давно. Расчитано на внутренний рынок потребления. А вот когда он оперирует к внешнему рынку, это уже "наши партнёры". :D
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
vbr
Уже с Приветом
Posts: 1582
Joined: 13 Feb 2001 10:01
Location: Moscow => Louvain-La-Neuve, Belgium => Moscow

Re: Так как перевести "подхрюкивать" на английский ?

Post by vbr »

thinker wrote: 21 Feb 2019 20:40 Ещё спросите как перевести "пиндосы". Я не удивлюсь если Путин так скажет в следущий раз. Это такой троллинг запада и штатов. И он этим занимается уже давно. Расчитано на внутренний рынок потребления. А вот когда он оперирует к внешнему рынку, это уже "наши партнёры". :D
Надо будет - спрошу, не надо будет - не спрошу. А слово "пиндос" вполне созвучно слову "бензоколонка".
Regards, VBR

We'll make them an offer they can't refuse...
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 65206
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Re: Так как перевести "подхрюкивать" на английский ?

Post by Komissar »

vbr wrote: 21 Feb 2019 11:32:D
фигня вопрос. Подхрюкивание = suboinking
User avatar
vbr
Уже с Приветом
Posts: 1582
Joined: 13 Feb 2001 10:01
Location: Moscow => Louvain-La-Neuve, Belgium => Moscow

Re: Так как перевести "подхрюкивать" на английский ?

Post by vbr »

Komissar wrote: 22 Feb 2019 07:06
vbr wrote: 21 Feb 2019 11:32:D
фигня вопрос. Подхрюкивание = suboinking
Красиво :D .
Regards, VBR

We'll make them an offer they can't refuse...
zaslanets

Re: Так как перевести "подхрюкивать" на английский ?

Post by zaslanets »

oinking along

Но как и многие другие выражения от ВВП, оч трудно переводимые, особенно если вживую :pain1: .
Не завидую синхронистам :%)

Return to “Английский язык”