KVA wrote:На счет "трачок" ничего не скажу, не стоит слово "трак" склонять, но как бы вы например эту фразу по-русски выразили - "Я собираюсь купить себе небольшой трак".
Пикап.
thinker wrote:Или попробуйте перевести на русский: mall, plaza.
mall == молл, это не совсем торговый центр. Про плазу не скажу.
Redneck wrote:Экзит -- может быть, и можно было бы перевести, как "развязка" или "выезд" -- но те, кто, как я, в России не водил машину, не знают точного перевода.
Развязка - это пересечение дорог, обычно на разных уровнях. Она так и называется: многоуровневая развязка. Клеверный лист - пример стандартной развязки. Обычный перекресток развязкой не называют.
Exit - съезд (не сход, не выход и не выезд). Обратное: въезд, не заезд и не вход.