Oтображение русского бизнеса в русскоязычных СМИ Сакраменто.

User avatar
KRoman5
Уже с Приветом
Posts: 1717
Joined: 26 Dec 2002 22:50
Location: Daugavpils-Taize-Seattle

Oтображение русского бизнеса в русскоязычных СМИ Сакраменто.

Post by KRoman5 »

"Особенности русского бизнеса в Америке
А точнее - отображение русского бизнеса в русскоязычных СМИ Америки.

После того, как я увидел сие бедственное состояние русскоязычных СМИ в Сакраменто, я достаточно продолжительное время прeбывал в состоянии тихого шока. Для меня, долгое время изучавшего, историю языка, языковедение и эстетику русского языка, создалось впечатление, что, здесь, в Америке, русский язык продали с потрохами всего за пару центов!
Если бы вдруг восстал какой-либо из почивших русских классиков, живших и творивших в годы “Золотого века” русской литературы, то, уверен, он не понял бы и третьей части из того, что мы здесь говорим! Порой удивляешься, до чего нынешние иммигранты из стран СНГ извратили некогда великий и могучий русский язык!
Работая в одном из русскоязычных издательств города, мне приходилось до упаду спорить с представителями так называемых “русскоязычных бизнесов” по поводу того или иного выражения или высказывания. Некоторым местным представителям бизнеса, так сказать, никак невдомек, зачем на свете существуют элементарные правила правописания! А что такое норма языка, вообще, мало кто из них знает.
Приходит, к примеру, такой горе-бизнесмен в дизайнерскую студию и думает, что его-де поставили вершить судьбу одного из самых богатых языков мира! Что ему, якобы, надобно убрать знак препинания, там, где он по всем правилам правописания должен стоять, извращая при этом русские слова до их полной неузнаваемости!
Читателю, жаждущему своими глазами видеть вышеупомянутые перлы русского языка в иммиграции, я заявляю, что не хотелось бы понапрасну марать бумагу и зря тратить время на это дело. Но, по-видимому, некоторые примеры привести все-же придется.
”У вас вероятность попасть на суд в три раза выше, чем попасть в госпиталь!” – реклама одного из русскоязычных помощников американского адвоката.
Или:
“По статистике экспертов рядовой американец сталкивается с легальной ситуацией от четырех до шести раз в год”.
Или:
“Временное прибежище для убитых жизнью автомобилей, где они приобретут свои прежние формы и центроустремленность”, - уверяет автор рекламы одного из “бадишапов”.
А дерзкое выражение “Вы когда-нибудь составляли завещание?” заставит каждого порядочного читателя с отвращением отбросить издание, опубликовавшее данную рекламу юридического агенства.
“Врезка любых автомобилей! Быстро, качественно и дешево!”
“Приходите и отпробуйте наших угощений” – реклама одного из русских гастрономов города.
А это объявление предназначено исключительно для молодых родителей, не в курсе как обращаться со своими новорожденными чадами: “Если ваши дети получили ожег или ошпарились кипатком, предлагаем мазь, которая содержит 100% натуральных компонентов. И еще очень хорошо для детей если у них потница или сопрело”.
Вообще полный отпад!
Или же реклама одного из “адвокатов” города: “Я помогу Вам, при аварии, травмах, полученных на работе или при персональных травмах. Также поможем если Вас укусила собака или Вы подскользнулись и упали”.
И вообще, теперь я во всех деталях представляю работу редактора любого издания в городе. Сложнее профессии изыскать трудно! И дело вовсе не в трудности самой профессии, самое сложное тут – трудности в отношении с полуграмотными “воротилами” русского бизнеса.
Федор имеет обувной бизнес. В своем магазине он продает обувные принадлежности, кремы, шнурки, подошвы. Проще сказать, Федор – сапожник. Причем, профессиональный сапожник, ведь после 15 лет прибывания и работы в Америке, он наконец открыл свой личный бизнес!
И вот, преисполненный чувствa собственной важности и достоинства, Федор идет в рекламную компанию, бизнес раскручивать. Рядом с описанием предлагаемых услуг и изображения валенок, он велит ставить свое, огромных размеров, фото, более “смахивающее” на большой семейный портрет. Величественно подписывает под сим портретом свое имя и номер лицензии, выданной администрацией города на этот вид деятельности.
Многочисленным тиражем с массой грамматических ошибок, обьявление Федора выходит на следующей неделе в печать. И хотя наш сапожник одним махом упразднил все правила русского языка, Федор весьма удовлетворен проделанной с дизайнером издания работой! Еще бы, он же за это им платит ДЕНЬГИ! А раз “платить” деньги, “значить” следует угодить горе-предпринимателю, даже если при этом упраздняются самые элементарные правила правописания.
Не успев как следует рассмотреть деловую часть жизни русскоязычного общества в нынешних странах СНГ, (где серьезные компании рекламируют свои известные бренды или качественные услуги, но никак не личность владельца) здесь многие бизнесмены, выпучив глаза, покупают себе дешевую славу на страницах местных СМИ.
Как говорится, из грязи да в князи. Там, на родине, скажем, наш бизнесмен навоз топтал, а здесь он - счастливый обладатель лицензионного номера, дающего легальное право на ведение престижного бизнеса по чистке карпета!
Русский языка на радио – тема для отдельного разговора! Самозванцев диджеев в русскоязычном эфире города скоро будет не счесть! Ведущий Н. сидит за звуковым пультом с раннего утра. Мало того, что все новости нагло сдираются с русских сайтов, где дурно попахивает диким авторитаризмом и вопиющей цензурой, так еще и выдается это все за свой собственный проработанный материал, без ссылки на первоисточник! Весь этот каламбур без предисловий выливается в прямой “эхфир” радиостанции! На уши бабушек и дедушек, радушно слушающих это народное “радиво”.
Примечательна местная передача “Непонятная клиника” пресловутого “адвоката” Н. В ней можно услушать абсолютно все! Начиная с мудрых советов, как следует мужу обходится со своей женой, и заканчивая правильным отношением к пасторам местных церквей. Тут же можно “за дешевку приобрести самый большущий автомобиль в мире марки Мерседес” ведущего программы и научиться ездить на нем!
Вперемешку с английскими словами, которые наш ведущий уже не в состоянии перевести на русский язык, можно услышать совершенно новые, еще не известные современному языковедению неологизмы. Это воистину перлы великорусского языка! Куда там уважаемому Владимиру Ивановичу Далю до нас!
Профессиональному ди-джею из самого захолустного городка России категорически противопоказано слушать данное, извините за выражение, словоблудие! Возвратясь обратно в родные стены своей студии, он просто-напросто не сможет продолжать свои среднероссийские передачи из-за вышеописанного состояния шока!
Под рекомендации самозванного адвоката-советника, изредка прерываемого безграмотной речью “радивоведущего”, хочется двумя руками закрыть уши и бежать куда-нибудь подальше!
Нелепая перефразировка русско-английских фраз, заполонивших рекламное время (которое может растянуться до получаса) получила уже широкую известность далеко за пределами штатов.
Выражение “обслужим Вас в любое место и в любое время!” - самая лучшая формулировка рекламного текста для французских увеселительных заведений, но никак не для серьезного автобизнеса!
Включив канал одной из местных радиостанции, вещающих на русском языке, вполне реально, что в течение ближайших пяти минут вы услышите незабываемые ролик рекламных услуг одного из русскоязычных страховых агентов. Уверяю Вас, что в эфире прозвучит примерно следующая фраза: “Заинчурировав вашу машину у нас, у вас не будет никаких проблем с капами, после вашего аксидента!” После такого оформления рекламного текста, от услуг данной компании придется навсегда отказаться, так как данный “высокопоставленный” страховой агент напрочь подмочил репутацию уважаемой американской компании! Или пользоваться этими услугами с отвращением.
“Мы давно отказались от спонсорской оплаты эфирного времени некоторых клиентов, которые готовы даже платить неплохие деньги, лишь бы мы предоставили время на их нелепые реплики”, - сказал ведущий одной из программ на русскоязычном радио. – Поверьте, для нас намного важнее имидж нашей радиопрограммы”.
Но, похоже, о деловом имидже своего издания заботятся в городе лишь единицы.
Действительно, из-за безграмотного оформления подаваемого материала, издания или передачи, теряет не только клиент или спонсор, но и сам издатель (вещатель).
“Я давно не слушаю предачи на русском радио”, - говорит Михаил. – Откровенно говоря, мне противно слушать эту нелепую болтовню в прямом эфире”. Михаил является владельцем русского магазина в Сакраменто и рекламу своего магазина в эфир подобной радиопередачи он, естественно, не поставит.
Попытаемся дословно воспрозвести текст рекламного объявления, опубликованного в одном из русскоязычных изданий города. Оно звучит следующим образом:
“Мы приглашаем Вас посетить наш магазин, где Вы сможите сделать много покупок и сохранить “уйму” денег! У нас в ассортименте большой выбор чаев, печений, различных варений... Вы представить себе не можете как много вы можете съэкономить денег! (Журнал “Спектр” №1, январь, 2004 г.) (Оригинал).
Или: “Ищем хорошо говорящего по-русски babysitter для девочки 3,5 года”. (Там же).
А далее реклама одного из адвокатских контор в городе: “Предлагаем следующие услуги:
Укусы собак, (порода по выбору), побои на работе, автоаварии, и другие несчастные случай по заказу!”
“Хорошо тому, кто в своем дому!” – такой чудо-лозунг, рекламирующий услуги одного из риелторов можно увидеть чуть ли ни в каждом издании города.
Согласен, в Калифорнии весьма хорошо жить в своем собственно доме! Но и об элементарных правилах русского языка забывать не следует, уважаемый REALTOR ®! Или сим Вы создаете оригинальный стиль своего новоявленного бренда? Впрочем, может быть. “Каждому свое”, - говорили когда-то немцы...
“Camellia Women’s Health является необычной комбинацией Акушеров/Гинекологов, Медсестер, Фельдшеров и Инструкторов деторождения, посвященных качественного женского здоровья и ухода за беременностью в теплой, поддерживающей среде. Мы крепко преданы профессиональной заботе о физических и социальных нуждах каждой женщины”. (“Спектр” №9, май, 2003 г.) Оригинальное высказывание. Оригинальность орфографии и правописания цитируемых материалов сохранена. – Прим. автора).
Так что, обращайте, пожалуйста, наши уважаемый женщины в Camellia Women’s Health! Там, несмотря на оригинальность рекламного обьявления, Вам будет предоставлена профессиональная помощь при родах!
Многие из рекламных обьявлений настолько схожи со стилем известных текстов новозаветних авторов, что поневоле начинаешь путать, где заканчивается церковь, а где начинается бизнес. “Придите ко мне, я вам помогу купить дом, продать машину, почистить карпет, выбрать свадебное платье, получить заем!” или “Звоните мне, я для вас зделаю все, что вы пожелаете!”, или "Положитесь на нас, мы постелим Вам пол как надо и Вы будете нами довольны!"
На фоне всеобщей религиозности Сакраменто, подобные объявления становятся своего рода бестселлерами!
В отличии от профессиональных (как западных так и русских) компаний, здесь больше рекламируется личность. “Реалтор Петя”, или “Помощник Американского Адвоката Василий”, или “Лоан Офисер Вераника” список можно продолжать до бесконечности...
“Мне кажется, что используя язык простого человека, мы привлечем к себе больше клиентов, - говорит Ирина. И хотя Ирина долгое время работает финансовым специалистом по займам для покупки недвижимости, ей, практически, все равно, насколько профессионально реклама в местных СМИ отображает смысл ее услуг. – Многим из моих клиентов более понятен смысл простых выражений в рекламе”, - считает она.
На вопрос, сколько клиентов из контингента “малограмотных старушек” пользуются услугами специалистов по займам, внятного ответа так и не последовало.
Уже множество раз пытался задавать сам себе вопрос, неужели “им” все это нравится? Неужели никто не хотел бы красиво и интилигентно вести свой бизнес, тем более, что преценденты для примера в американской бизнес-культуре уже давно-давным существуют. Почему бы и нам, наконец, не взять "с них" пример?
Более того, предприниматели здесь имеют удивительную тягу к советскому авторитаризму и монополии в бизнесе. Они просто не имеют представления как можно цивилизованно вести бизнес. Похоже, пока приходится пользоваться тем, что есть, и постоянно снимать лапшу с ушей.
“В чем-то это даже определяет интелектуальный уровень нашей иммиграции, - считает Виталий. – Еще со времен Советского Союза люди привыкли к такого рода простоте, многие из них там знали одно: лопата, трактор, навоз. А здесь, в Америке – говори что хочешь и как хочешь. Не так давно, я например, слышал такую фразу в эфире однй из радиопередач: “В нашем бодишапе, Ваш автомобиль может спокойно отдохнуть, пока мы ремонтируем его инджин!”. Бред, какой-то!” И хотя сам Виталий работает в сфере автосервиса уже более десяти лет, говорит, что давно хотел бы видеть в городе профессиональную русскоязычную медиаструктуру. Более того, предприниматели здесь имеют удивительную тягу к советскому авторитаризму и монополии в бизнесе. Они просто не имеют представления как можно цивилизованно вести бизнес. Похоже, пока приходится пользоваться тем, что есть, и постоянно снимать лапшу с ушей” - говорит он."

Текст: Руслан Гуржий, Сакраменто | Рисунки: Paul G. Газета "Анонс" Май 22, 2004 |
http://drugoevremya.com/articles/article.php?ID=485
В чем сила, Брат? (c)
Legio Patria Nostra.
KAMEPTOH
Уже с Приветом
Posts: 145
Joined: 24 Apr 2003 19:13

Post by KAMEPTOH »

Судя по двум последним абзацам, в стране критиков с редакторами напряжёнка.
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

KAMEPTOH wrote:Судя по двум последним абзацам, в стране критиков с редакторами напряжёнка.


Да, вы правы. Троечник решил поглумиться над теми, кто учился на "три с минусом". Еще и, взяв столь неисчерпаемую и благодатную тему, как русская иммигрантская пресса, не смог ее должным образом раскрыть.
User avatar
Cliff
Уже с Приветом
Posts: 6210
Joined: 06 Jul 2003 19:34
Location: The CA-KY-OH carousel

Post by Cliff »

А мне еще вот это понравилось в самом начале:

Для меня, долгое время изучавшего, историю языка, языковедение и эстетику русского языка, создалось впечатление, что, здесь, в Америке, русский язык продали с потрохами всего за пару центов
Since it's impossible to know which period of my life is the middle, I've decided to have an ongoing crisis
User avatar
MOHCTP
Уже с Приветом
Posts: 1665
Joined: 07 Nov 2000 10:01
Location: Tallinn -> Silicon Valley

Post by MOHCTP »

KAMEPTOH wrote:Судя по двум последним абзацам, в стране критиков с редакторами напряжёнка.


Да вообще все - полный абзац.
Это не мы тормозим, это вы - гоните.
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

Гы-гы. Вчера я пошел по той ссылке и тиснул незамыслыватый комментарий типа «интилигент вы наш...». Захожу сегодня и вижу следующее:

1) Мой комментарий потерли
2) В слово «интилигентно» добавили букву «л», стало «интиллигентно»


:mrgreen:
KAMEPTOH
Уже с Приветом
Posts: 145
Joined: 24 Apr 2003 19:13

Post by KAMEPTOH »

SK1901 wrote:Гы-гы. Вчера я пошел по той ссылке и тиснул незамыслыватый комментарий типа «интилигент вы наш...». Захожу сегодня и вижу следующее:

1) Мой комментарий потерли
2) В слово «интилигентно» добавили букву «л», стало «интиллигентно»


:mrgreen:


Может тогда и "интелектуальный" исправить? :mrgreen:
User avatar
SK1901
Уже с Приветом
Posts: 16450
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by SK1901 »

Ой, да там столько всего исправлять...
User avatar
Цаца
Уже с Приветом
Posts: 26197
Joined: 12 Jul 2002 10:35
Location: Beijing

Post by Цаца »

SK1901 wrote:...2) В слово «интилигентно» добавили букву «л», стало «интиллигентно»


Может, это шутка юмора такая?
User avatar
asking
Уже с Приветом
Posts: 3692
Joined: 01 Jun 2002 23:34
Location: Грёбанная Кали...

Post by asking »

Автору статьи надо отдохнуть в каком-нибудь санатории :pain1: Я сам живу недалеко от Сакраменто, но с русскими я предпочитаю дел не иметь, их газет не читать, и их радио (всё сплошь Христианское) не слушать. Поэтому такой ненависти к ним не испытываю. И слава Богу, в моём городке этой христианско-беженской иммигрантской тусовки нет! :)

P.S. При всём своём невежестве русские беженцы в Сакраменто не употребляют глагол "наслайсить". Ну а если они употребляют слово "паунд" вместо "фунт", то кто их мог научить русскому языку в колхозах бСССР? Надеюсь, хоть их дети будут говорить на правильном Английском (Американском языке).
Нет - колорадской напасти!
User avatar
KRoman5
Уже с Приветом
Posts: 1717
Joined: 26 Dec 2002 22:50
Location: Daugavpils-Taize-Seattle

Post by KRoman5 »

Не ожидал, что так много откликов будет. Для меня статья показалась какой-то тяжелой для прочтения. Вроде и по-русски, и на русском, и о русском, но какой-то слог и построение мысли иноземное. :? :)
Насколько я знаю, по статистике, в Скраменто по настоящему эмигрантов - именно из России, жалкий процент. Остальные, если можно так нежно политкорректно выразиться - малороссы. Поэтому изначально обьявлять всё там "русским", на месте автора статьи, я бы не стал. До эмиграции "оттуда" 70-80% не говорило по-русски, с какой стати они будут общаться на этой "мове" здесь, да еще правильно? Хотя я встречал здесь некоторых представителей эмигрантской молодежи, которые не являсь настоящими русскими, после просмотров всевозможных русских "Бригад", "Братьев-Сестер", "Питербургов" и т.д, решили избрать своим стилем жизни типажи тех молодцев, с соответствующим поведением и, конечно, русским языком в словарном наборе тех "шедевров". Но назвать это русским языком, даже с малоросским акцентом, язык не поварачивается. А основная и подавляющая часть их сверстников всячески скрывает свое происхождение, стремясь говорить только по-английски. Я сам был свидетелем, и не раз, сцен, когда дети разговаривали со своими родителями только на местном языке, а те отвечали им на "ридной мове". Сюрреализм, поверте.
Поэтому, зря автор статьи оскорбил так много выходцев из ех-Союза в Сакраменто, обозвав их язык русским, их "бизнеса" русскими... :)
Это просто одно из наречий, как "торсянка", "суржик", но не русский язык.
В чем сила, Брат? (c)
Legio Patria Nostra.
User avatar
asking
Уже с Приветом
Posts: 3692
Joined: 01 Jun 2002 23:34
Location: Грёбанная Кали...

Post by asking »

Дело в том, что автор статьи утверждает, что именно английский язык подпортил русскоязычную рекламу беженцев.
Нет - колорадской напасти!
dlily9
Уже с Приветом
Posts: 1998
Joined: 05 Dec 2002 15:26

Post by dlily9 »

SK1901 wrote:
KAMEPTOH wrote:Судя по двум последним абзацам, в стране критиков с редакторами напряжёнка.


Да, вы правы. Троечник решил поглумиться над теми, кто учился на "три с минусом". Еще и, взяв столь неисчерпаемую и благодатную тему, как русская иммигрантская пресса, не смог ее должным образом раскрыть.

В его случае, это называется "рубить сук, на котором сидишь". Без сомнения, у автора с рекламодателями явная напряженка. А у его соперников без проблем. Рекламы столько, что некогда подкорректировать.
Безграмотно, ну и что? Лишь бы читали.
Статья -- диагноз автору, которого кое-как научили русскому языку, а бизнесу -- нет. Customer всегда прав :umnik1:
Experience is the best teacher but the most expensive.
M.Wazowski
Уже с Приветом
Posts: 1005
Joined: 24 Oct 2002 21:18

Post by M.Wazowski »

SK1901 wrote:Гы-гы. Вчера я пошел по той ссылке и тиснул незамыслыватый комментарий типа «интилигент вы наш...». Захожу сегодня и вижу следующее:

1) Мой комментарий потерли
2) В слово «интилигентно» добавили букву «л», стало «интиллигентно»


:mrgreen:

ага, а слово пишется вот так -- интеллигент :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

http://www.slovari.gramota.ru/portal_sl.html#lop
Я хочу, чтобы в Белaруси были деньги как в Америке - с РАЗНЫМИ президентами !!!

Return to “Русский и другие языки”