habla castellano или habla espanol?

User avatar
Kalifornian
Уже с Приветом
Posts: 7838
Joined: 16 Oct 2003 22:06
Location: Kalifornia

habla castellano или habla espanol?

Post by Kalifornian »

Начал слушать Pimsleur Spanish и понять не могу почему они используют "castellano" для названия языка? Вроде в округе везде пишут в рекламе se habla espanol
User avatar
Nailya
Уже с Приветом
Posts: 2202
Joined: 13 Sep 2002 04:16
Location: San Jose, CA

Post by Nailya »

кажется в Испании свой язык они называют castellano, дабы отличить от испанского, используемого в Мексике. ведь определенные слова, местоимения, и произношение живущих в Испании и в той же Мексике разнятся. поэтому если будете говорить на испанском с местными, но с произношением, свойственным живущим в Испании, скажут, что вы говорите не на espanol, a na castellano. думаю, меня поправят, если я не права
User avatar
Quintanar
Уже с Приветом
Posts: 1609
Joined: 03 Feb 2004 11:19
Location: Moscow

Post by Quintanar »

Nailya wrote:кажется в Испании свой язык они называют castellano, дабы отличить от испанского, используемого в Мексике. ведь определенные слова, местоимения, и произношение живущих в Испании и в той же Мексике разнятся. поэтому если будете говорить на испанском с местными, но с произношением, свойственным живущим в Испании, скажут, что вы говорите не на espanol, a na castellano. думаю, меня поправят, если я не права

Кастильский - это классический испанский, я так понимаю, типа эталон. Но Мексика тут никаким боком - в самой Испании есть диалекты сильно отличающиеся от castellano, кроме того там весьма распространены и другие языки типа каталонского.
User avatar
Дед Мороз
Уже с Приветом
Posts: 4412
Joined: 06 Nov 2003 17:03
Location: TX

Post by Дед Мороз »

Не права 8)
В Испании говорят на разных языках
Castellano - это язык Кастильи .
В Галиции говорят на галицийском , в Каталунье на каталанском ну и т.д.
Эти языки отличаются между собой гораздо больше чем испанский в Испании от испанского в любой другой стране. (Каталан ближе к французскому, чем к испанскому).

Вне Испании , español и castellano - практически синонимы .
А ты почему не радуешься?
User avatar
Nailya
Уже с Приветом
Posts: 2202
Joined: 13 Sep 2002 04:16
Location: San Jose, CA

Post by Nailya »

я знаю, что в Испании, как минимым 4 основных языка: castellano, catalan, gallego i eusquera. 8) но вопрос ведь был о разнице между castellano i espanol. а разница между ними хоть и минимальна, но все же есть, и местные часто ее отмечают.
User avatar
Дед Мороз
Уже с Приветом
Posts: 4412
Joined: 06 Nov 2003 17:03
Location: TX

Post by Дед Мороз »

Nailya wrote:я знаю, что в Испании, как минимым 4 основных языка: castellano, catalan, gallego i eusquera. 8) но вопрос ведь был о разнице между castellano i espanol. а разница между ними хоть и минимальна, но все же есть, и местные часто ее отмечают.

castellano = español.
Местные могут отмечать разницу между мексиканским и испанским из испании , из кубы , центро или южноамериканским , между "спанглишем" эмигрантов (la troca , la yarda , etc) и тем же мексиканским .

Но несмотря на это оба термина обозначают испанский "вообще" .

ЗЫ. А какие местоимения отличаются в испанком и мексиканском ?
ЗЗЫ. Может Вы имели ввиду креольский ? (но это отдельная история)
А ты почему не радуешься?
User avatar
Дед Мороз
Уже с Приветом
Posts: 4412
Joined: 06 Nov 2003 17:03
Location: TX

Post by Дед Мороз »

http://www.celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=1260
:)

Мда ... пожалуй , я согласен с тем что разница между терминами в политкорректности , не более того .
( последствия фашизма и т.п.. )
Вот что тут точно не причём - так это мескиканский и спанглиш.
А ты почему не радуешься?
User avatar
Nailya
Уже с Приветом
Posts: 2202
Joined: 13 Sep 2002 04:16
Location: San Jose, CA

Post by Nailya »

к примеру, в Испании и еще где-то в Лат. Америке используют местоимения (direct object pronouns) le i les вместо lo, la, los, las в обращении к людям. т.е. в Испании не делают отличия на женский и мужской род в данных местоимениях. еще местоимение вы (неформальное) - vosotros - практически не используется в мексиканском варианте.
User avatar
Quintanar
Уже с Приветом
Posts: 1609
Joined: 03 Feb 2004 11:19
Location: Moscow

Post by Quintanar »

Nailya wrote:к примеру, в Испании и еще где-то в Лат. Америке используют местоимения (direct object pronouns) le i les вместо lo, la, los, las в обращении к людям. т.е. в Испании не делают отличия на женский и мужской род в данных местоимениях. еще местоимение вы (неформальное) - vosotros - практически не используется в мексиканском варианте.

О женщинах, когда они прямое дополнение, всегда говорят la, las, насколько я помню (la quiero). О мужчинах, соответственно - le quiero. Когда дополнение непрямое, получается le regale mi regalo - одинаково и для М и для Ж.
В Аргентине вместо ты используется vos и глаголы меняются особым образом - типа vos podes с ударением на e. Кое-где ты вообще отсутствует (Венесуэла). Но все это мелочевка по сравнению с вышеупомянутым каталонским или тем, что в отдельных "деревенских" районах Испании не проговаривают полностью слова, как Пенелопа Круз в La nina de tus ojos, например.
User avatar
Redneck
Уже с Приветом
Posts: 3355
Joined: 14 Jan 2000 10:01
Location: Reston, VA, USA

Post by Redneck »

В самой Испании четыре языка -- castellano, catalan, gallego и basque. Ещё иногда выделяют valenciano. Espanol -- это синоним castellano, который для Испании является lingua franca.

Латиноамериканские варианты отличаются от испанского далеко не так сильно, как британский английский от американского. Есть лексические отличия (не очень много) и особенности произношения (в латиноамериканских вариантах нет звука "th", а в испанском -- est'.)
Не умеешь -- научим, не хочешь -- забаним!
User avatar
Дед Мороз
Уже с Приветом
Posts: 4412
Joined: 06 Nov 2003 17:03
Location: TX

Post by Дед Мороз »

См. ссылку выше.
Но при этом в этих самых латиноамериканских странах свой язык называют как castellano , так и español. (Уже приведённый пример : tengo la asignatura (clase) de castellano . )

В то же время , согласно Real Academia, словом castellano обозначает как и кастильский так и испанский вообще. (т.е. на Кубе тоже говорят на сastellano )

Да , и не basque а vasco (на их языке - euskadi ) .
PS Извиняюсь за настойчивость, просто я к тому , что несмотря на проблемы с определением что такое español и что такое castellano, вопрос чем "отличается язык español от castellano" неправомерен , если не абсурден.
Также как и утверждение что в Мексике или в Венесуеле говорят на испанском но не на castellano.
А ты почему не радуешься?
obormot
Уже с Приветом
Posts: 2723
Joined: 10 Aug 2000 09:01
Location: SPb->Barcelona->Houston->Glasgow

Post by obormot »

По моим воспоминаниям термин "castellano" вместо "espanol" используют в основном жители "языковых провинций" - таких как Каталония или Страна Басков - дабы указать всем и каждому что каталонский или баскский язык - он тоже "исанский", так что мол испанский будем называть "кастильским". В Барcелоне практически всегда скажут "castellano", а в Мадриде или Андалусии - никогда, да еще и посмотрят с непониманием если сам так скажешь..
Кстати - я вот тут кино колумбийское посмотрела - там все друг друга "usted" называют, в том числе мама дочку, девица бойфренда или подругу.. У них тоже "ты" нет?
Кто хочет - находит средство. Кто не хочет - находит причину.
Nikita Dolgov
Новичок
Posts: 45
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: moscow.ru

Re: habla castellano или habla espanol?

Post by Nikita Dolgov »

С конца первого или со второго уровня Pimsleur начинает называть язык espanol. Там же кажется было и короткое объяснение.

ИМХО очень символично - чем больше читаю Spanish Grammar тем больше кажется такого языка вообще нет и в разных странах все по разному.. наверно традиционное заблуждение начинающих :)
Old C programmers never die. They're just cast into void.
User avatar
DenisM
Уже с Приветом
Posts: 1976
Joined: 08 Jun 1999 09:01
Location: SPb -> SFBA -> Beaverton, OR

Re: habla castellano или habla espanol?

Post by DenisM »

Kalifornian wrote:Начал слушать Pimsleur Spanish и понять не могу почему они используют "castellano" для названия языка? Вроде в округе везде пишут в рекламе se habla espanol


Ну и как успехи за месяц? Я тут тоже скачал Pimsleur Spanish I, части II и III - в процессе, думаю подучить немного перед поездкой в Коста-Рику через пару месяцев.

Что реально выучить за это время?

Return to “Русский и другие языки”