Нотариальный перевод диплома

Курсы, колледжи, университеты.
User avatar
Ната
Уже с Приветом
Posts: 1105
Joined: 21 Dec 2001 10:01
Location: Mountain View, CA, Mississauga ON, Thornhill ON

Нотариальный перевод диплома

Post by Ната »

Где можно перевести и заверить аттестат + диплом ?
Спасибо
Ната
User avatar
Myumla
Уже с Приветом
Posts: 955
Joined: 08 Apr 2003 22:00
Location: Moscow2Boston2LA

Post by Myumla »

1. В России или в США?
2. В зависимости от ответа на 1 вопрос забиваете в Гугл либо "нотариально заверенный перевод", либо notarized translation плюс название города, где предполагается выполнять перевод.

Контор, занимающихся этим - миллионы. В России это как нотариусы, так и переводческие агентства. Что в этом вопросе такого, на что не может ответить Интернет? :pain1:
"Как чудесно быть мюмлой! Мне так хорошо, что лучше и быть не может"

Т.Янссон. "В конце ноября"
User avatar
Ната
Уже с Приветом
Posts: 1105
Joined: 21 Dec 2001 10:01
Location: Mountain View, CA, Mississauga ON, Thornhill ON

Post by Ната »

Можно или там или здесь
где лучше и дешевле :lol:
Ната
woody
Уже с Приветом
Posts: 2468
Joined: 07 Sep 2004 05:25
Location: KBP -> SLC -> SYD

Post by woody »

у нас в University of Utah студентам переводят и заверяют - бесплатно :-)
Leo_XL
Уже с Приветом
Posts: 4192
Joined: 26 Jul 2004 20:03
Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана

Post by Leo_XL »

В Украине тоже универы заверяют сами перевод. Можно перевести самому и заверить в нотариальной конторе с выпускником иняза.
Leo_XL
Уже с Приветом
Posts: 4192
Joined: 26 Jul 2004 20:03
Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана

Post by Leo_XL »

Nata, а Вы поступаете на Магистра с дипломом специалиста из б СССР? Мне кажется, Вам точность перевода не так нужна, как наличие самого диплома бакалавра/специалиста.
User avatar
zimanet
Уже с Приветом
Posts: 965
Joined: 18 Mar 2003 01:56
Location: Sunshine State

Post by zimanet »

woody wrote:у нас в University of Utah студентам переводят и заверяют - бесплатно :-)
А мне мой диплом переводчика не просто заверили, а и оценили (эвальюировали) бесплатно. В University of Washington, но это было очень давно. Теперь там это делают ТОЛЬКО для своих студентов.
Насчет географической привязки совет Myumla устарел: Интернет стер границы и среди моих клиентов теперь больше людей, живущих на восточном побережье и в Калифорнии, чем в Сиэтле. Там, видимо, больше ВУЗов, хороших и разных...
Даже местные ребята просят отправить им перевод по почте, чтобы не ездить и не тратить время.
User avatar
Everglade
Уже с Приветом
Posts: 2113
Joined: 22 Oct 2004 03:28
Location: Вінниця>Челяба>YVR

Post by Everglade »

<b>2 Зима В. Н.</b>

Посетил ваш сайт, очень понравилось, все очень профессионально и аккуратно сделано :appl:
Мне до вашего уровня еще расти и расти :cry:
Моя звезда всегда со мной...
User avatar
Ailique
Уже с Приветом
Posts: 126
Joined: 15 Jul 2005 00:56

Post by Ailique »

Ната wrote:Можно или там или здесь
где лучше и дешевле :lol:


В России,конечно! По крайней мере дешевле. Я сама недавно свой диплом перевела. В России за 4 листа перевода взяли $30, ну а здесь- это дорогое удовольствие.
Кстати, как я позднее выясниля, можно самому перевести, если уверены в своих знаниях, и точно так же заверить у нотариуса
User avatar
Everglade
Уже с Приветом
Posts: 2113
Joined: 22 Oct 2004 03:28
Location: Вінниця>Челяба>YVR

Post by Everglade »

В пакете документов для поступления 4 international students из одного универа была така фраза:Official transcripts in the original-language should be sent from each institution directly to the Admission Office.
<b>Notarized documents are not acceptable.</b> If the transcripts are not in English, please include a certified translation of the original documents.
<b>Translations must be literal rather than interpritive.</b>
Моя звезда всегда со мной...
Leo_XL
Уже с Приветом
Posts: 4192
Joined: 26 Jul 2004 20:03
Location: городок, Донбасс -> городок, Индиана

Post by Leo_XL »

Everglade wrote:Notarized documents are not acceptable.
please include a certified translation of the original documents.

Что же делать, если перевод сделан переводчиком, чья квалификация подтверждается дипломами и легитимность этих дипломов подтверждает нотариус? :lol:
User avatar
Everglade
Уже с Приветом
Posts: 2113
Joined: 22 Oct 2004 03:28
Location: Вінниця>Челяба>YVR

Post by Everglade »

А сделать лучше всего так (я где-то видел это на привете) берете вкладыш к диплому и аккуратно сами неспеша переводите потом идете в универ и вежливо просите поставить печать, а потом все это дело вкаладываете в отдельный конверт, запечатываете и просите поставить на месте шва печать :radio%:
As simple as that. :hat:
Хоть требования к поступающим в разных универах немного отличаются по-моему везде нормально переведенный и нотариально заверенный диплом с вкладышем должен приниматься.
В общем везде свои замарочки :mrgreen:

Кстати немного о ценах.
Тут правда перевод был с украинского на русский, но думаю за перевод на английский взяли бы не намного больше.
Так вот за перевод временного вида на жительство (перевод сделали сами а в конторе только набрали на компе, расписались и поставили печать) взяли 50р.
А за нотариальное заверение этого перевода, но уже в другой конторе мы заплатили 200р.
Вся процедура заняла от силы минут 45
Моя звезда всегда со мной...
User avatar
zimanet
Уже с Приветом
Posts: 965
Joined: 18 Mar 2003 01:56
Location: Sunshine State

Post by zimanet »

Everglade wrote:...за перевод временного вида на жительство (перевод сделали сами а в конторе только набрали на компе, расписались и поставили печать) взяли 50р.
А за нотариальное заверение этого перевода, но уже в другой конторе мы заплатили 200р.
"Я б в нотариусы пошел - пусть меня научат!" (детский стишок) :)
User avatar
Everglade
Уже с Приветом
Posts: 2113
Joined: 22 Oct 2004 03:28
Location: Вінниця>Челяба>YVR

Post by Everglade »

zimanet wrote:"Я б в нотариусы пошел - пусть меня научат!" (детский стишок) :)


Да вы и так на высшем уровне, куда же вам еще то?
Или как говорят:"Нет предела совершенству"? :mrgreen:
Моя звезда всегда со мной...
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Everglade wrote:А сделать лучше всего так (я где-то видел это на привете) берете вкладыш к диплому и аккуратно сами неспеша переводите потом идете в универ и вежливо просите поставить печать, а потом все это дело вкаладываете в отдельный конверт, запечатываете и просите поставить на месте шва печать :radio%:

Я кстати так и делал: зашел в международный отдел, объяснил что-к-чему. Они мне перевели, я поправил как мне нужно, потом они подписали и проставили печати, я запаковал в конвертики и попросил расписаться на них. Потом пошел на почту и отправил. Прокатило на ура :)
User avatar
Everglade
Уже с Приветом
Posts: 2113
Joined: 22 Oct 2004 03:28
Location: Вінниця>Челяба>YVR

Post by Everglade »

Иоп wrote:Я кстати так и делал: зашел в международный отдел, объяснил что-к-чему. Они мне перевели, я поправил как мне нужно, потом они подписали и проставили печати, я запаковал в конвертики и попросил расписаться на них. Потом пошел на почту и отправил. Прокатило на ура :)


Т.е. нотариально ничего не заверяли как я понял, да?
Кстати а куда вы поступали если не секрет? :-)
Моя звезда всегда со мной...
krek
Уже с Приветом
Posts: 181
Joined: 02 Jan 2005 18:50
Location: MD

Post by krek »

А можно вопрос тут маленький задать, почти по теме? Ага, спасибо :D
Скажите, если университеты хотят исключительно гос. сертифицированные переводы либо от гос. аккредитованных лиц - то это АТА и всё такое? (Переводить надо в Штатах, в Россию уже давно не ездуны :cry:)

ЗЫ Они чего-то это ключевое словосочетание плохо схватывают, поэтому я и интересуюсь.

Return to “Образование”