Помощь в переводе медицинских материалов

Не для советов по самолечению!

Moderator: DoctorEugene

SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

Я уже много лет являюсь волонтером Thyca - организации поддержки пациентов с раком щитовидной железы. Пройдя сама лечение от этого рака в молодости, я хорошо понимаю, что испытывают пациенты, услышав в диагнозе слово "рак". Сегодня ко мне обратился исполнительный директор этой организации. К нему поступила просьба от группы эндокринологов из Пенсильвании, у которых много русскоязычных пациентов с раком щитовидной железы, которые плохо говорят и читают по-английски. Gary, директрор Thyca, очень просил меня помочь с переводом на русский язык двух документов - 56-страничной брошюры о диагностике и лечении рака щитовидки и специальной диеты, которую применяют при лечении этого рака. Работы много, но я согласилась, так как очень хочу помочь людям разобраться в своей болезни и получить правильное лечение. Но я, будучи технарем и уже более 20 лет прожив в Америке, не владею русским языком на уровне профессионального переводчика. Я уже много лет читаю Привет и знаю, что здесь часто обращаются с помощью подредактировать резюме. Я бы была очень благодарна, если бы я могла здесь задавать вопросы и просить о помощи подредактировать те части, что я перевела.

Заранее благодарна!!!!

-Светлана
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

Задам первый вопрос: как бы Вы перевели следующую фразу:

Treatment of Recurrent or Persistent Papillary, Follicular cancer , or Variants

Я перевела так:

Лечение рецидивирующего или стойкого папиллярного, фолликулярного рака и их вариантов

Меня смущает слово - persistent - стойкий, как-то оно не звучит...
Illusion
Уже с Приветом
Posts: 3250
Joined: 02 Aug 2007 21:20
Location: US

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by Illusion »

Есть понятие резистентные формы рака.
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

Illusion wrote:Есть понятие резистентные формы рака.
Спасибо огромное!!! Не знала, что в русском есть слово "резистентный".

Я сегодня перевела вступление и содержание. Прилагаю английский текст и мой перевод. Буду очень и очень благодарна если укажите на ошибки или неграмотные обороты.

Thyroid Cancer Basics
This booklet provides an overview of basic facts about thyroid cancer, its diagnosis, and typical treatment options.
While this booklet contains important information about thyroid cancer, your individual course of testing, treatment,
and follow-up may vary for many reasons.

Thank You

ThyCa's free support services and publications, including this publication, are made possible by the generous support of our
volunteers, members and individual contributors, and by unrestricted educational grants from AstraZeneca, Asuragen,
Bayer HealthCare, Exelixis, Inc., Genzyme, and Veracyte. Thank you.

Our thanks also to our medical advisors and publications team for their contributions to this booklet. We greatly appreciate all
your efforts.
Please note: The information in this booklet is intended for educational purposes and is for general orientation. It is not
intended, nor should it be interpreted, as medical advice or medical instructions or to replace your doctor’s advice. You are
advised to consult your own medical doctor(s) for all matters involving your health and medical care.
Copyright © 2011
ThyCa: Thyroid Cancer Survivors’ Association, Inc

Table of Contents
Introduction—You Are Not Alone
1. About Thyroid Cancer: Basic Facts
2. Types of Thyroid Cancer
3. Prognosis in Thyroid Cancer
4. Thyroid Nodules and Their Evaluation
5. Staging Thyroid Cancer, and Risk Levels
6. Treatments for Thyroid Cancer
7. Thyroid Cancer Surgery
8. How Stage Affects Treatment of Papillary, Follicular, or Variants
9. Radioactive Iodine Ablation Treatment for Differentiated Thyroid Cancer
Preparation for RAI: Withdrawal or Thyrogen
Dental Care Before RAI
The Low-Iodine Diet
Shortly Before You Receive Your RAI
After Your RAI—In Hospital or at Home
Potential Side Effects of RAI Treatment
10. Medications: Thyroid Hormone Replacement Therapy
11. Understanding Your Blood Tests
12. External Beam Radiation
13. Chemotherapy, Including Targeted Therapies
14. Clinical Trials
15. Long-Term Monitoring
16. Background About the Thyroid Gland
17. Finding the Right Doctor for You
18. Tips for Preparing for Appointments
19. Tips for Communicating
20. Questions You May Want To Ask
21. Living with Thyroid Cancer
22. For More Information
23. Thyroid Cancer? ThyCa Can Help

Mой перевод
Основы рака щитовидной железы

Эта брошюра содержит обзор основных фактов о раке щитовидной железы, включая диагноз и типичные варианты лечения.
Несмотря на то, что брошюра содержит важную информацию о раке щитовидной железы, Ваш индивидуальный курс тестирования, лечения, и последующего наблюдения может быть различным по многим причинам.
Спасибо.

Оказание бесплатных услуг поддержки пациентов, в том числе этой публикации, стало возможным благодаря щедрой поддержке организации нашими волонтерами, а также образовательными грантами от таким компаний как AstraZeneca, Asuragen, Bayer HealthCare, Exelixis, Inc., Genzyme, and Veracyte. Спасибо.

Мы также благодарим наших медицинских консультантов и редакторов за их вклад в эту брошюру. Мы высоко ценим все Ваши усилия.

Пожалуйста, обратите внимание: информация в этой брошюре, предназначена для образовательных целей и для общей ориентации. Эта информация не заменяет медицинские рекомендации и инструкции, a также не может заменить рекомендации Вашего врача. По всем вопросам, касающимся вашего здоровья и лечениям Вы должны консультироваться с Вашим лечащим врачом.

Copyright © 2011
ThyCa: Thyroid Cancer Survivors’ Association, Inc.


Содержание
Введение - Вы не одиноки
1. Рак щитовидной железы: основные факты
2. Типы рака щитовидной железы
3. Прогноз рака щитовидной железы
4. Узловые образования щитовидной железы и их диагностика
5. Определении стадии рака. Факторы риска
6. Лечение рака щитовидной железы
7. Хирургическое лечение рака щитовидной железы
8. Влияние стадии рака на лечение папиллярного, фоликулярного рака и их вариантов
Лечение рецидивирующего или резистентного папиллярного, фолликулярного рака и их вариантов
9. Лечение дифференцированного рака щитовидной железы радиактивным йодом (RAI)
Подготовка к лечению радиактивный йодом: отмена гормональной терапии или Тироген (Thyrogen)
Уход за зубами перед лечением радиоактивым йодом
Диетa с низким содержанием йода незадолго до радиойодтерапии (RAI)
После терапии радиактивным йодом - В госпитале или дома
Возможные побочные эффекты лечения радиактивным йодом (RAI)
10. Лекарственная терапия: Заместительная гормональная терапия
11. О чём говорят ваши анализы крови
12. Лучевая терапия
13. Химиотерапия, в том числе направленная терапия
14. Клинические испытания
15. Долгосрочный мониторинг
16. Общая информация о щитовидной железе
17. Поиск подходящего для Вас врача
18. Как подготовиться к врачебному осмотру?
19. Как правильно общаться с врачом
20. Вопросы Вашему врачу
21. Жизнь с раком щитовидной железы
22. Дополнительная информация
23. Рак щитовидной железы? ThyCa может помочь
Illusion
Уже с Приветом
Posts: 3250
Joined: 02 Aug 2007 21:20
Location: US

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by Illusion »

Мне кажется, что хорошо. Долгосрочный мониторинг=долгосрочное наблюдение, но это не принципиально, и так понятно.
VI
Уже с Приветом
Posts: 3086
Joined: 16 Jan 2002 10:01
Location: Paterson, NJ > Moscow, Russia>Lansing, MI>OK

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by VI »

+1
Бесплатный сыр бывает только мышке ловкой.
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

Огромное спасибо всем принявшим участие!!! Выставляю на ваш суд следующую часть.

Introduction—You Are Not Alone
A thyroid cancer diagnosis can be difficult. Please be reassured that you are not alone.
Our goal is to offer help, hope, and support to:
• Strengthen your knowledge through education
• Help you feel part of a community of survivors as you cope with emotional and practical concerns
• Introduce you to the many free services, information resources, and events that can help you

This booklet is for anyone coping with a thyroid cancer diagnosis.
This booklet gives you:
• Basic facts and helpful tips for coping with any type of thyroid cancer
• More details about treatment and follow-up for differentiated thyroid cancer (papillary, follicular, and several variants). About 9 of every 10 people with thyroid cancer have differentiated thyroid cancer.

1. About Thyroid Cancer: Basic Facts
• Thyroid cancer is the most common endocrine cancer.
• Thyroid cancer is a malignant tumor or growth originating within the thyroid gland. It is also called thyroid carcinoma.
• Thyroid cancer is one of the few cancers that has increased in incidence over recent years. More than 48,000 people were
newly diagnosed with thyroid cancer in the United States in 2011. More than 200,000 people were newly diagnosed
worldwide in the same year.
• Thyroid cancer occurs in all age groups, from young children through seniors. About 2 of every 3 people diagnosed with
thyroid cancer are between ages 20 and 55.
• Thyroid cancer is more common in women than in men. More than 7 of 10 people diagnosed with thyroid cancer are female.
• The cause of most thyroid cancer is unknown.
• People have a higher chance of getting thyroid cancer if they were exposed to large amounts of radiation during childhood,
or received radiation treatment for medical problems in the head and neck area at a young age. The cancer may not occur
until 20 years or more after the radiation exposure. However, most people with such exposure do not get thyroid cancer, and
most people with thyroid cancer did not have such exposure.
• The prognosis for any individual with thyroid cancer depends on several factors. These include the type of thyroid cancer,
the tumor size, whether the disease has spread (metastasized) to other parts of the body (especially distant sites), and the
patients’ age at the time of diagnosis.
• Thyroid cancer is usually highly treatable when found early.

Мой перевод:
Введение- Вы не одиноки

Диагноз рака щитовидной железы может стать трудным испытанием. Важно помнить что Вы не одиноки.

Нашей целью является предложить свою помощь и поддержку, вселить в Вас надежду:

• Укрепить свои знания
• Помочь почувствовать себя частью сообщества оставшихся в живых, справиться с эмоциональными и практическими проблемами
• познакомить вас с бесплатными услугами, информацией, ресурсами, которые могут Вам помочь

Эта брошюра предназначена для тех, кому поставлен диагноз рака щитовидной железы.

В ней вы найдете:

• Основные факты и полезные советы для борьбы со всеми видами рака щитовидной железы
• Более подробную информацию о лечении и наблюдении за дифференцированным раком щитовидной железы (папиллярным, фолликулярным, и их вариантами). Диагноз 9 из каждых 10 человек, страдающих раком щитовидной железы - дифференцированный рак.

Рак щитовидной железы: основные факты

• Рак щитовидной железы является наиболее распространенным раком эндокринной железы.
• Рак щитовидной железы является злокачественной опухолью или новообразованием щитовидной железы. Его также называют карциномой щитовидной железы.
• Рак щитовидной железы является одним из тех немногих видов рака, темп заболеваемости которыми увеличился за последние годы. В 2011 году более 48000 человек в Соединенных Штатах был поставлен диагноз рака щитовидной железы Более чем 200.000 человек были впервые диагностированы во всем мире в том же году.
• Рак щитовидной железы встречается во всех возрастных группах, от детей до взрослых. Каждые 2 из 3 человек с диагнозом рак щитовидной железы - люди в возрасте от 20 до 55 лет.
• Рак щитовидной железы чаще встречается у женщин, чем у мужчин. Более 7 из 10 человек с диагнозом рак щитовидной железы - женщины.
• В большинстве случаев причины рака щитовидной железы неизвестны.
• Люди, которые подвергались воздействию большого количества радиации в детстве, или получали лучевую терапию для лечения болезней области головы и шеи в молодом возрасте имеют более высокий риск заболеть раком щитовидной железы. Рак может проявиться даже 20 и более лет после облучения. Тем не менее это не означает что у этих людей обязательно будет рак щитовидной железы. Большинство людей с диагнозом рак щитовидной железы никогда не подвергались воздействию радиации.
• прогноз человека с раком щитовидной железы зависит от нескольких факторов. Они включают в себя тип рака щитовидной железы, размер опухоли, распространилась ли (метастазировала) болезнь в другие части тела (особенно отдаленные), возраст больных на момент постановки диагноза.
• Рак щитовидной железы обычно очень хорошо поддается лечению, если он обнаружен на ранней стадии.
User avatar
Max Headroom
Уже с Приветом
Posts: 1720
Joined: 23 Aug 2002 03:08
Location: PA

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by Max Headroom »

SvetaZ wrote:.... Выставляю на ваш суд следующую часть. .....
Как по мне, то перевод / информация достаточно информативная.
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

Max Headroom wrote:
SvetaZ wrote:.... Выставляю на ваш суд следующую часть. .....
Как по мне, то перевод / информация достаточно информативная.
Спасибо! Я была не очень уверена насчет оборотов и того, чтобы в процессе перевода не потерялся смысл. Я уже давно ничего не писала по-русски, за исключением маленьких постов на "Привете", и то очень редко.
User avatar
Max Headroom
Уже с Приветом
Posts: 1720
Joined: 23 Aug 2002 03:08
Location: PA

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by Max Headroom »

SvetaZ wrote:... Я была не очень уверена насчет оборотов и того, чтобы в процессе перевода не потерялся смысл.....
Весь смысл вашего перевода на Русский мне абсолютно понятен. Но может это мне, человеку с мед. образованием. Пусть оценят не медики если всё им поняттно (или нет).
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

Я немного застопорилась нa медицинских терминах. Я выделила термины, которые я не смогла перевести. Помогите, пожалуйста!

Papillary and follicular thyroid cancers are referred to as differentiated thyroid cancer, which means that the cancer cells look and act in some respects like normal thyroid cells.
• Papillary and follicular thyroid cancers account for more than 90% of all thyroid cancers. They tend to grow very slowly.
• Their variants include columnar, diffuse sclerosing, follicular variant of papillary, Hürthle cell, and tall cell. Two other variants (insular and solid/trabecular) are considered to be intermediate between differentiated thyroid cancer and poorly differentiated thyroid cancer. The variants
tend to grow and spread more than typical papillary cancer.

Папиллярный и фолликулярный рак щитовидной железы являются дифференцированным раком. Это означает, что раковые клетки выглядят и ведут себя в некотором смысле также, как и нормальные клетки щитовидной железы.
• Папиллярный и фолликулярный рак щитовидной железы составляют более 90% всех случаев рака щитовидной железы. Они отличаются тенденцией очень медленного роста.
• Варианты папиллярного и фолликулярного рака включают columnar, диффузный склерозирующий, фолликулярный вариант папиллярного рака, рак из клеток Гюртля, и высококлеточный. Два других варианта insular и плотный /трабекулярный) являются считается промежуточным между дифференцированным и плохо дифференцированным раком щитовидной железы. Эти варианты отличается тенденцией расти и распространяться быстрее, чем обычный папиллярный рак.
TEl
Новичок
Posts: 73
Joined: 30 Jun 2010 21:18

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by TEl »

Я хочу сказать, что вы просто молодец, что это делаете :love: :great:
А теперь мои пять копеек :wink:
SvetaZ wrote:Важно помнить что Вы не одиноки.
Тем не менее это не означает что у этих людей обязательно будет рак щитовидной железы
Не забывайте про запятые перед словом "что":Важно помнить , что Вы не одиноки.
SvetaZ wrote:• Укрепить свои знания
Я бы сказала: Укрепить ВАШИ знания
SvetaZ wrote: В 2011 году более 48000 человек в Соединенных Штатах был поставлен диагноз рака щитовидной железы Более чем 200.000 человек были впервые диагностированы во всем мире в том же году.
В 2011 году рак щитовидной железы диагностирован у более чем 48000 человек в Соединенных Штатах и более чем 200.000 человек во всем мире
SvetaZ wrote:Рак может проявиться даже 20 и более лет после облучения
Рак может проявиться даже СПУСТЯ 20 и более лет после облучения
SvetaZ wrote:• прогноз человека с раком щитовидной железы зависит от нескольких факторов.
прогноз ДЛЯ человека с раком щитовидной железы

Но это все мелочи... Мне больше всего не понравилась фраза:
SvetaZ wrote:почувствовать себя частью сообщества оставшихся в живых
Но ума не приложу, как бы выразиться по деликатнее. Я сама из этого "сообщества", но слух режет даже мне.:oops:
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

TEl wrote:
Но это все мелочи... Мне больше всего не понравилась фраза:
SvetaZ wrote:почувствовать себя частью сообщества оставшихся в живых
Но ума не приложу, как бы выразиться по деликатнее. Я сама из этого "сообщества", но слух режет даже мне.:oops:
Спасибо TEI, очень хорошие комментарии! Я тоже cancer survivor и мне тоже не нравится слово "сообщество". Я когда переводила долго над этим думала, но ничего лучшего придумать не смогла. Может коллективный разум что-то посоветует.
User avatar
Max Headroom
Уже с Приветом
Posts: 1720
Joined: 23 Aug 2002 03:08
Location: PA

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by Max Headroom »

SvetaZ wrote: columnar...
Я думаю имется в виду цилиндрическая / столбчатая форма клеток

SvetaZ wrote: insular
Так и называется инсулярный рак щитовидной железы.
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

Max Headroom wrote:
SvetaZ wrote: columnar...
Я думаю имется в виду цилиндрическая / столбчатая форма клеток

SvetaZ wrote: insular
Так и называется инсулярный рак щитовидной железы.
Спасибо!!!! :great:
TEl
Новичок
Posts: 73
Joined: 30 Jun 2010 21:18

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by TEl »

SvetaZ wrote: Эти варианты отличается тенденцией расти и распространяться быстрее, чем обычный папиллярный рак.
Я бы сказала:
Эти ФОРМЫ рака отличаЮтся
VI
Уже с Приветом
Posts: 3086
Joined: 16 Jan 2002 10:01
Location: Paterson, NJ > Moscow, Russia>Lansing, MI>OK

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by VI »

Света!

Замечательной работой Вы занялись. Я хотел бы добавить, что такие тексты на английском и испанском здесь специально упрощаются до уровня 6-классника. Поэтому вся терминология, которая мне вполне понятна как врачу, может оказаться китайской грамотой для рускоязычного гуманитария или технаря. По-хорошему на окончательную редакторскую правку тексты следует отдать пенсионерам-гуманитариям для литературной правки.

А то можно сползти до языка технически грамотного, но плохо понятного "человеку с улицы". Как ужасный пример - перевод детских книжек по мотивам диснеевских мультиков - вроде всё правильно, но плеваться хочется.

УСПЕХОВ!!!!!!
Бесплатный сыр бывает только мышке ловкой.
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

VI wrote:Света!

Замечательной работой Вы занялись. Я хотел бы добавить, что такие тексты на английском и испанском здесь специально упрощаются до уровня 6-классника. Поэтому вся терминология, которая мне вполне понятна как врачу, может оказаться китайской грамотой для рускоязычного гуманитария или технаря. По-хорошему на окончательную редакторскую правку тексты следует отдать пенсионерам-гуманитариям для литературной правки.

А то можно сползти до языка технически грамотного, но плохо понятного "человеку с улицы". Как ужасный пример - перевод детских книжек по мотивам диснеевских мультиков - вроде всё правильно, но плеваться хочется.

УСПЕХОВ!!!!!!
Я вообще-то и есть "человек с улицы" - технарь, не имеющий никакого медицинского образования. Но столкнувшись с раком щитовидки в 39 лет после того как мне много лет ставили неправильный диагноз, я решила что когда дело касается своего собственного здоровья, нужно быть своим собственным адвокатом. Поэтому я старалась быть в курсе дела деталей своей болезни, чтобы понимать почему мне назначают те или иные процедуры и лекарства и задавать грамотные вопросы своим врачам. Я уверена, что директор ассоциации перед тем, как oпубликовать переведенныe мной буклеты, попросит русскоязычных эндокринологов подредактировать их, но я не знаю будет ли он просить их упрощать текст до уровня 6-классника специально для русскоязычной аудитории. Английский вариант уже давно опубликован на сайте thyca, и я не слыхала, чтобы американцы жаловались на то, что им сложно его понять.
User avatar
Max Headroom
Уже с Приветом
Posts: 1720
Joined: 23 Aug 2002 03:08
Location: PA

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by Max Headroom »

SvetaZ wrote:....Английский вариант уже давно опубликован на сайте thyca, и я не слыхала, чтобы американцы жаловались на то, что им сложно его понять.
Света,
В какой-то степени я согласен с VI. Скажу вам честно, что даже в том английском варианте текста есть некоторые элементы, которые в плане информации для пациентов не имеющих medical or bio sciences background можно так сказать "overkill". Такая информация как "columnar, diffuse sclerosing, follicular variant of papillary, Hürthle cell, and tall cell" и.т.д. абсолютно meaningless для таких пациентов. Но в целом всё понятно и ваш перевод достаточно информативный.
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

Max Headroom wrote:
SvetaZ wrote:....Английский вариант уже давно опубликован на сайте thyca, и я не слыхала, чтобы американцы жаловались на то, что им сложно его понять.
Света,
В какой-то степени я согласен с VI. Скажу вам честно, что даже в том английском варианте текста есть некоторые элементы, которые в плане информации для пациентов не имеющих medical or bio sciences background можно так сказать "overkill". Такая информация как "columnar, diffuse sclerosing, follicular variant of papillary, Hürthle cell, and tall cell" и.т.д. абсолютно meaningless для таких пациентов. Но в целом всё понятно и ваш перевод достаточно информативный.
Если уж говорить начистоту, мне очень многое не нравится в аглийском варианте. Будь моя воля, я бы написала по-другому. Но я не являюсь автором этого документа, поэтому менять что-либо не в моей власти. Меня просто попросили перевести английский вариант на русский язык, что я и делаю.

Но вот насчет того, что информация о типах рака "overkill" - я бы поспорила. Человек должен знать какой именно тип рака лично у него. Например: при tall cell варианте папиллярного рака лечение и наблюдение более агрессивное, чем при обычном папиллярном раке. Если человек этого не знает, как он может судить правильно ли врач его ведет? Далеко не все эндокринологи являются экспертами в лечении рака щитовидки. Меня лично неправильно диагностировали несколько эндокринологов и только после того, как я засела за интернет и изучила нужную информацию, я поняла, что нужно срочно менять врача и поехала в Johns Hopkins. В свое время я много участвовала в группе поддержки и конференциях, которые были организованы Thyca и своими глазами видела немало людей, которых неправильно лечили годами и у которых из за неправильного наблюдения были очень и очень серьезные последствия. По мне лишняя информация всегда лучше, чем ее недостаток. Если человек прочитал определенную информацию и он ее не понял, у него всегда есть шанс спросить у врача, поискать другую информацию по интересующему вопросу и т.п. Конечно, это только мое личное мнение.
User avatar
Max Headroom
Уже с Приветом
Posts: 1720
Joined: 23 Aug 2002 03:08
Location: PA

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by Max Headroom »

SvetaZ wrote:... Будь моя воля, я бы написала по-другому. Но я не являюсь автором этого документа, поэтому менять что-либо не в моей власти. Меня просто попросили перевести английский вариант на русский язык, что я и делаю. .
Вас никто в этом не винит. Вы не автор/редактор иcxодного материала, так что к вам никаких претензий. Вы преводите то, что уже было написано и одобренно другими.
SvetaZ wrote:...Но вот насчет того, что информация о типах рака "overkill" - я бы поспорила. Человек должен знать какой именно тип рака лично у него. .... По мне лишняя информация всегда лучше, чем ее недостаток. Если человек прочитал определенную информацию и он ее не понял, у него всегда есть шанс спросить у врача, поискать другую информацию по интересующему вопросу и т.п. Конечно, это только мое личное мнение.
Я не имел в вуду основные типы рака, а в большей степени их "патогистологические" варианты. Я Вас понимаю. Вы тоже по-своему правы. Когда человек чем-то серьёзным заболевает, то в поисках любой возможности избавиться от своего недуга становится экспертом своей болезни. Да, действительно можно вникнуть в проблему и до клеточного уровня. Tакая ситуация заставляет больного учить для себя и вникать во что-то новое. Если вы действительно понимаете и можете ментально визуализировать что такое тот же " tall cell вариант папиллярного рака" ниразу не посещая лекций или не проработав хоть одного учебника по онкологии и/или патологической гистологии, то я вами восхищаюсь!
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

Max Headroom wrote: Я не имел в вуду основные типы рака, а в большей степени их "патогистологические" варианты. Я Вас понимаю. Вы тоже по-своему правы. Когда человек чем-то серьёзным заболевает, то в поисках любой возможности избавиться от своего недуга становится экспертом своей болезни. Да, действительно можно вникнуть в проблему и до клеточного уровня. Tакая ситуация заставляет больного учить для себя и вникать во что-то новое. Если вы действительно понимаете и можете ментально визуализировать что такое тот же " tall cell вариант папиллярного рака" ниразу не посещая лекций или не проработав хоть одного учебника по онкологии и/или патологической гистологии, то я вами восхищаюсь!
Мне кажется, что пациенту - человеку с улицы, у которого диагностирован рак не нужно досконально прорабатывать учебники по онкологии и/или патологической гистологии. A насчет патогистологических вариантoв - человеку достаточно знать, какой именно вариант рака диагностирован у него, и например в случае с tall cells - то что этот вариант отличается своей агрессивностью и поэтому алгоритм его наблюдения несколько другой. К сожалению, в группах поддержки я встречала немало пациентов именно с tall cells thyroid cancer, которые понятия не имели об этом так как их врачи никогда с ними этого не обсуждали и лечили их как пациентов с неагрессивным папиллярным раком.
Last edited by SvetaZ on 20 Dec 2012 03:27, edited 2 times in total.
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

Я хотела кое-что добавить, подумала, что врачам может показаться это интересным. Посмотрите пожалуйста список врачей, которые выступали на последней конференции для пациентов, которую Thyca проводила в Чикаго.

http://www.thyca.org/speakers2012.pdf

Очень внушительный список врачей - экспертов в лечении рака щитовидной железы, кстати мой врач тоже там выступал. Я на последнюю не ездила, но раза три была на подобных конференциях. Врачи там выступали именно для пациентов с улицы, и они использовали очень технический медицинский язык, терминологию и т.п. И представьте себе, что большинство аудитoрии их достаточно хорошо понимало, судя по вопросам которые люди задавали им после выступления.
SvetaZ
Уже с Приветом
Posts: 628
Joined: 04 Oct 2004 19:09
Location: MD

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by SvetaZ »

Огромное спасибо всем, принявшим участие!!!! Перевела пару страниц, буду благодарна за комментарии и советы!

2. Types of Thyroid Cancer
There are four types of thyroid cancer: papillary, follicular,
medullary, and anaplastic.
Differentiated Thyroid Cancer:
Papillary and Follicular
• Papillary and follicular thyroid cancers are referred to as differentiated thyroid cancer, which means that the cancer cells look and act in some respects like normal thyroid cells.
• Papillary and follicular thyroid cancers account for more than 90% of all thyroid cancers. They tend to grow very slowly.
• Their variants include columnar, diffuse sclerosing, follicular variant of papillary, Hürthle cell, and tall cell.
Two other variants (insular and solid/trabecular) are considered to be intermediate between differentiated thyroid cancer and poorly differentiated thyroid cancer. The variants tend to grow and spread more than typical papillary cancer.
• If detected early, most papillary and follicular thyroid cancers can be treated successfully. Their treatment and management are similar and are based on staging and individual risk levels.
• Papillary thyroid cancer is the most common type of thyroid cancer. It accounts for about 80% of all thyroid cancers. Papillary thyroid cancer generally grows very slowly, but can often spread to lymph nodes in the neck. It also can spread elsewhere in the body.
• The most common variant of papillary is the follicular variant (not to be confused with follicular thyroid cancer). It also usually grows very slowly. Other variants of papillary thyroid cancer (columnar, diffuse sclerosing, and tall cell) are not as common and tend to grow and spread more quickly.
• Follicular thyroid cancer accounts for about 10-15% of all thyroid cancers. Treatment will be discussed later in this booklet. Hürthle cell thyroid cancer is a variant of follicular.
• Follicular thyroid cancers usually do not spread to the lymph nodes, but in some cases can spread to other parts of the body, such as the lungs or bones.
• Treatment for follicular thyroid cancer is similar to treatment for papillary. Hürthle cell cancer (also known as oncocytic or oxyphilic) is less likely than other differentiated thyroid cancer to absorb radioactive iodine, which is often used for the treatment of differentiated thyroid cancer.
• A protein called thyroglobulin (abbreviated Tg) is used as a marker for whether all of the differentiated thyroid cancer has been successfully removed. Determining the Tg level in your blood by periodic testing will help your doctors determine how well you are doing with your treatment. Some patients produce anti-thyroglobulin anti-bodies (TgAb), which are not harmful but which mask the reliability of the Tg value.

Medullary Thyroid Cancer (MTC)
• Medullary thyroid cancer (MTC) accounts for 5-7% of all thyroid cancers. It develops in the C cells of the thyroid gland. Medullary thyroid cancer is easier to treat and control if found before it spreads to other parts of the body. Sometimes it spreads before a thyroid nodule is discovered.
• The two types of medullary thyroid cancer are sporadic and familial.
• Sporadic MTC is diagnosed in approximately 80% of all MTC cases and occurs in individuals without an identifiable family history.
• Familial MTC may be associated with hypercalcemia and adrenal tumors (i.e., pheochromocytoma)

Genetic testing should be done for all people diagnosed with medullary thyroid cancer. Genetic testing is considered the standard of care and is not a research test. If it is determined that the patient has familial medullary thyroid cancer, the immediate family members should be tested to
determine whether there are genetic factors that can predict the development of MTC. The testing focuses on the RET proto-oncogene.
• In individuals with these genetic changes, including infants and children, removal of the thyroid gland before cancer has the chance to develop has a very high probability of being a preventative cure. Nearly 100% of patients who are found to have a mutation (an abnormal sequence in the RET protooncogene) will eventually develop MTC. The specific mutation can be used to determine when the thyroid gland should be removed.
• Medullary thyroid cancers usually make calcitonin and carcinoembryonic antigen (CEA), which can be measured by blood tests.
• Medullary thyroid cancer does not have the ability to absorb iodine. Because of this, radioactive iodine treatment should not be used to treat MTC.
• The treatment for MTC is surgery. The long-term prognosis is not as positive as for differentiated thyroid cancer.
• However, in recent years, newer medicines have been tested in clinical trials and show promise for treating medullary thyroid cancer that is progressing.
• Caprelsa (vandetanib) has been approved by the FDA (U.S.Food and Drug Administration) for selected patients with medullary thyroid cancer.

Мой перевод:

2. Типы рака щитовидной железы

Существует четыре типа рака щитовидной железы: папиллярный (papillary), фолликулярный (follicular), медуллярный (medullary), и анапластический (anaplastic).
Дифференцированный рак щитовидной железы:
Папиллярный и фолликулярный
Папиллярный и фолликулярный типы ракa щитовидной железы являются дифференцированным раком. Это означает, что раковые клетки выглядят и ведут себя в некотором смысле также, как и нормальные клетки щитовидной железы.
• Папиллярный и фолликулярный рак щитовидной железы составляют более 90% всех случаев рака щитовидной железы. Они отличаются тенденцией очень медленного роста.
• Варианты папиллярного и фолликулярного рака включают цилиндрическая/столбчатая, диффузный склерозирующий, фолликулярный вариант папиллярного рака, рак из клеток Гюртля, и высококлеточный. Два других варианта - инсулярный рак и плотный /трабекулярный) являются считается промежуточным между дифференцированным и плохо дифференцированным раком щитовидной железы. Эти варианты отличается тенденцией расти и распространяться быстрее, чем обычный папиллярный рак.
• Большинство случаев папиллярного и фолликулярного рака щитовидной железы, выявленных на ранней стадии, успешно лечатся. Лечение этих видов рака практически одинаково и оно базируется на стадии рака и индивидуальном риске.
• Наиболее распространенным типом рака щитовидной железы является папиллярный рак. На его долю приходится около 80% всех случаев рака щитовидной железы. Папиллярный рак обычно растет очень медленно, но довольно часто метастазирует в шейные лимфатические узлы. Он также может метастазировать и в другие органы.
• Наиболее распространенным вариантом папиллярного рака является его фолликулярный вариант (не путать с фолликулярным раком щитовидной железы). Также как и обычный папиллярный рак, фолликулярный вариант папиллярного рака обычно растет очень медленно. Другие варианты папиллярного рака цилиндрическая/столбчатая, диффузный склерозирующий и высококлеточный) являются менее распространенными и отличаются тенденцием к более быстрому росту и метастазированию.

• На фолликулярный рак щитовидной железы приходится около 10-15% всех случаев рака щитовидной железы. Лечение этого типа рака будет обсуждаться позже в этой брошюре позднее. Рак клеток Гюртля (Hurthle) является вариантом фолликулярного рака.
• Фолликулярный рак обычно не распространяется на лимфатические узлах, но в некоторых случаях может метастазировать в другие части тела, такие как легкие и кости.
• Лечение фолликулярного рака щитовидной железы схоже с лечением папиллярного. Рак клеток Гюртля (известный также как оксифильный), отличается тем, что он поглощает радиоактивный йод, который часто используется для лечения дифференцированного рака щитовидной железы гораздо менее эффективно, чем другие дифференцированные опухоли.
• Для наблюдения пациентов с диагнозом дифференцированный рак щитовидной железы используется специальный маркер, который называется тиреоглобулин (Тhyroglobulin, сокращенно Тg). Периодическое тестирование анализа крови на уровень тиреоглобулинa (Tg) позволяет врачам определить насколько успешно удалена опухоль и как проходит лечение. У некоторых пациентов в крови наблюдаются антитела к тиреоглобулину (TgAb), которые сами по себе не опасны, но которые могут сделать интерпретацию теста на тиреоглобулин ненадежной.

Медуллярный рак щитовидной железы

• Медуллярный рак щитовидной железы составляет 5-7% всех случаев рака щитовидной железы. Опухоль развивается в парафолликулярных клетках щитовидной железы .Медуллярный рак щитовидной железы легче лечить и контролировать, если опухоль обнаружена прежде чем она распространится на другие части тела. В некоторых случаях опухоль метастазирует еще до того, как обнаружен узел на самой щитовидной железе.
• Различают два типа медуллярного рака щитовидной железы - спорадический (sporadic) и семейный (familial). Примерно 80% всех случаев медуллярного рака составляет спорадический тип рака, который который не передается по наследству.
• Семейный медуллярный рак передается по наследству и может ассоциироваться с гиперкальцемией и опухолями надпочечников (например феохромоцитомой).

• Пациентам с диагнозом - медуллярный рак должно быть проведено генетическое тестирование. Такое тестирование является стандартным и не проводится в научно-испытательных целях. Если тестирование показало, что у пациента обнаружена фамильная форма рака, его ближайшие родственники должны также пройти тестирование. Цель тестирования - определить существуют ли генетические факторы, которые могут предсказать развитие у них медуллярного рака. Тестирование фокусируется на RET прото-онкогенах.
• Если генетические изменения обнаружены у родственников больного, включая детей, вероятность развития у них медуллярного рака очень высока. Почти 100% пациентов, у которых обнаружена мутация (нарушение последовательности в RET протоонкогене), впоследствии разовьется опухоль. С целью профилактики развития медуллярного рака, им может быть предожено удаление щитовидной железы.
• Медуллярная опухоль обычно вырабатывает гормон кальцитонин и раковоэмбриональный антиген (CEA). Эти показатели могут быть измерены с помощью анализа крови.
• Медуллярная карцинома не обладает способностью поглощать йод, поэтому при этом виде рака лечение раидоактивным йодом не применяется.
• Основным методом лечения медуллярной опухоли является оперативное вмешательство. Долгосрочный прогноз менее позитивен, чем прогноз при дифференцированном раке щитовидной железы.
• За последние годы были проведены клинические испытания новых лекарств для лечения прогрессирующего медуллярного рака щитовидной железы
• Для лечения пациентов с агрессивным медуллярным раком щитовидной железы Федеральное Управление по Продовольствию и Лекарствам (FDA) дало положительное заключение по применению лекарственного препарата Caprelsa.
TEl
Новичок
Posts: 73
Joined: 30 Jun 2010 21:18

Re: Помощь в переводе медицинских материалов

Post by TEl »

SvetaZ wrote:• Варианты папиллярного и фолликулярного рака включают цилиндрическая/столбчатая, диффузный склерозирующий, фолликулярный вариант папиллярного рака, рак из клеток Гюртля, и высококлеточный.
Я не врач, но может надо сказать цилиндрическИЙ/столбчатЫЙ??
SvetaZ wrote:Эти варианты отличается тенденцией расти и распространяться быстрее, чем обычный папиллярный рак.
отличаЮтся
SvetaZ wrote:Два других варианта - инсулярный рак и плотный /трабекулярный) являются считается промежуточным между дифференцированным и плохо дифференцированным раком щитовидной железы.
что-нибудь одно:являются или считаЮтся
SvetaZ wrote:Лечение этих видов рака практически одинаково и оно базируется на стадии рака и индивидуальном риске.
одинаково и оно ЗАВИСИТ ОТ стадии рака
SvetaZ wrote:Рак клеток Гюртля (Hurthle) является вариантом фолликулярного рака.
Я не знаю насколько это принципиально, но в начале перевода вы написали ИЗ клеток Гюртля
SvetaZ wrote:Лечение этого типа рака будет обсуждаться позже в этой брошюре позднее.
уберите ПОЗДНЕЕ в конце предложения
SvetaZ wrote:Фолликулярный рак обычно не распространяется на лимфатические узлах, но в некоторых случаях может метастазировать в другие части тела, такие как легкие и кости.
Может иногда для разнообразия вместо "метастазировать" писать "дать метастазы"???
SvetaZ wrote:Рак клеток Гюртля (известный также как оксифильный), отличается тем, что он поглощает радиоактивный йод, который часто используется для лечения дифференцированного рака щитовидной железы гораздо менее эффективно, чем другие дифференцированные опухоли.
Я бы немного перефразировала: Рак из клеток Гюртля (известный также как оксифильный), отличается тем, что он менее эффективно, чем другие дифференцированные опухоли, поглощает радиоактивный йод, который часто используется для лечения дифференцированного рака щитовидной железы.
SvetaZ wrote:Периодическое тестирование анализа крови на уровень тиреоглобулинa (Tg)
Я бы слово "анализ" вообще убрала
SvetaZ wrote:антитела к тиреоглобулину (TgAb), которые сами по себе не опасны, но которые могут сделать интерпретацию теста на тиреоглобулин ненадежной.
но которые могут сделать интерпретацию РЕЗУЛЬТАТОВ теста на тиреоглобулин
SvetaZ wrote:Опухоль развивается в парафолликулярных клетках щитовидной железы
не уверена, но может надо акцентировать: Опухоль развивается в клетках парафолликулярных клетках (так называемые С клетки) щитовидной железы
SvetaZ wrote:Такое тестирование является стандартным и не проводится в научно-испытательных целях.
и не проводится в научно-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ целях
SvetaZ wrote:Почти 100% пациентов, у которых обнаружена мутация
Почти У 100% пациентов
SvetaZ wrote:За последние годы были проведены клинические испытания новых лекарств для лечения прогрессирующего медуллярного рака щитовидной железы
Однако в последние годы были проведены клинические испытания новых лекарств, которые показали улучшенные результаты для лечения прогрессирующего медуллярного рака щитовидной железы
SvetaZ wrote:(FDA) дало положительное заключение по применению лекарственного препарата Caprelsa.
(FDA) одобрило применение

Return to “Здоровье”