То есть лепите всё подряд , а сами даже объяснить не можете….
Тем временем где-то в США - 2
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1768
- Joined: 19 Jul 2006 03:26
- Location: NYC
Re: Тем временем где-то в США - 2
Уж если я чего решил, то выпью обязательно (с)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3911
- Joined: 21 Feb 2017 07:11
Re: Тем временем где-то в США - 2
периодически забрасывать форум копипастами может и бот
бот можно научить и огрызаться в ответ на приглашение к дискуссии
в общем тест Тьюринга приходится признать проваленым
#нетвойне
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16431
- Joined: 10 Apr 2010 21:24
Re: Тем временем где-то в США - 2
Вы уже осилили гугл-перевод? Ну, и как успехи? Хотелось бы посмотреть на результат.
Секрет покоя этой жизни
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32257
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Тем временем где-то в США - 2
Т.е. вы даже черным по белому не понимаете?
Hint, как говорят у них. В США в тройке лидеров по странам где больше пьют за рулем.
Last edited by Frukt on 22 Apr 2017 15:56, edited 1 time in total.
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32257
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Тем временем где-то в США - 2
Зря вы хамите. Там простая математика и чуть логики уровня детсада.
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3911
- Joined: 21 Feb 2017 07:11
Re: Тем временем где-то в США - 2
подумайте еще раз
#нетвойне
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16431
- Joined: 10 Apr 2010 21:24
Re: Тем временем где-то в США - 2
Секрет покоя этой жизни
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16431
- Joined: 10 Apr 2010 21:24
Re: Тем временем где-то в США - 2
Что такое, "не шмогла" в очередной раз?
Секрет покоя этой жизни
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3911
- Joined: 21 Feb 2017 07:11
Re: Тем временем где-то в США - 2
Huh?
я спросил вашего мнения по вашему же графику, а вы хотите чтоб я за вас еще и думал?
сюрр какой то
#нетвойне
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16431
- Joined: 10 Apr 2010 21:24
Re: Тем временем где-то в США - 2
Вы, честно говоря, утомили задрали своим бредом в каждом топике комедию тут ломать. Что именно вам непонятно в этом графике? Что процент смертей в ДТП, связанных с алкоголем в США превышает российские показатели более, чем в три раза?
Секрет покоя этой жизни
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3911
- Joined: 21 Feb 2017 07:11
Re: Тем временем где-то в США - 2
вы не совсем верно поняли о чем этот графикevandrey wrote: ↑22 Apr 2017 17:11Вы, честно говоря, задрали своим бредом в каждом топике. Что именно вам непонятно в этом графике? Что процент смертей в ДТП, связанных с алкоголем в США превышает российские показатели более, чем в три раза?
это не процент смертей в ДТП, связанных с алкоголем ...
это процент пьяных водителей среди ДТП со смертельным исходом
подумайте - это совершенно разные вещи... и совершенно разный смысл
я вижу вы какой то задранный весь, дерганный какой то... утомленный (как вы успели поправиться)
я ведь вас ни в чем не обвиняю, не ерничаю как вы со мной
задаю вполне резонные вопросы по поводу ваших копипаст, пытаюсь вести диалог по теме
#нетвойне
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16431
- Joined: 10 Apr 2010 21:24
Re: Тем временем где-то в США - 2
Хватит гнать пургу, господин гугл-переводчик. Вот вам фраза - Percentage of road accident deaths. Где вы здесь видите слово "водитель"? Где вы здесь видите фразу "процент пьяных водителей"? Переведите мне эту фразу. Задолбал, чесслово.Кандид wrote: ↑22 Apr 2017 17:19вы не совсем верно поняли о чем этот график
это не процент смертей в ДТП, связанных с алкоголем ...
это процент пьяных водителей среди ДТП со смертельным исходом
подумайте - это совершенно разные вещи... и совершенно разный смысл
я вижу вы какой то задранный весь, дерганный какой то... утомленный (как вы успели поправиться)
я ведь вас ни в чем не обвиняю, не ерничаю как вы со мной
задаю вполне резонные вопросы по поводу ваших копипаст, пытаюсь вести диалог по теме
Секрет покоя этой жизни
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3911
- Joined: 21 Feb 2017 07:11
Re: Тем временем где-то в США - 2
вот вы опять грубите, не понимая о чем речьevandrey wrote: ↑22 Apr 2017 17:29Хватит гнать пургу, господин гугл-переводчик. Вот вам фраза - Percentage of road accident deaths. Где вы здесь видите слово "водитель"? Где вы здесь видите фразу "процент пьяных водителей"? Переведите мне эту фразу. Задолбал, чесслово.Кандид wrote: ↑22 Apr 2017 17:19вы не совсем верно поняли о чем этот график
это не процент смертей в ДТП, связанных с алкоголем ...
это процент пьяных водителей среди ДТП со смертельным исходом
подумайте - это совершенно разные вещи... и совершенно разный смысл
я вижу вы какой то задранный весь, дерганный какой то... утомленный (как вы успели поправиться)
я ведь вас ни в чем не обвиняю, не ерничаю как вы со мной
задаю вполне резонные вопросы по поводу ваших копипаст, пытаюсь вести диалог по теме
по английски это звучит как "percentage of road accident deaths involving alcohol"
можно перевести и как "процент аварий на дорогах со смертельным исходом, связанных с алкоголем"
мне кажется в России так не принято говорить "связанных с алкоголем"... там скажут "с участием пьяных водителей"
но это не важно, важен не перевод... а смысл фразы
вы полагаете, что берутся аварии связанные с алкоголем и затем смотрят процент смертей в этих авариях
цитирую вас: "процент смертей в ДТП, связанных с алкоголем"
но вдумайтесь: это не имеет смысла.. получается что пьяные водители скажем в Канаде в 9 раз чаще убиваются, чем пьяные водители в Китае
на самом деле речь идет о том, сколько среди аварий со смертельным исходом было по вине алкоголя
улавливаете разницу??
если улавливаете, то расскажите мне... означает ли ваш график, что к примеру в Штатах чаще пьют за рулем?
вернее - можно ли лишь по одной этой таблице сделать такой вывод?
п.с. успокойтесь и постарайтесь не грубить
#нетвойне
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32257
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Тем временем где-то в США - 2
Понятно. Как и предполагал, сказать нечего.
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3911
- Joined: 21 Feb 2017 07:11
Re: Тем временем где-то в США - 2
разумеется, поэтому я и спрашивал автора помочь мне разобраться
но он походу и сам не в курсе
#нетвойне
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32257
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Тем временем где-то в США - 2
Дорогой иностранец, просто поверьте, словосочетания и фразы от "связанных с алкоголем" широко распространены в русском языке.Кандид wrote: ↑22 Apr 2017 17:50
по английски это звучит как "percentage of road accident deaths involving alcohol"
можно перевести и как "процент аварий на дорогах со смертельным исходом, связанных с алкоголем"
мне кажется в России так не принято говорить "связанных с алкоголем"... там скажут "с участием пьяных водителей"
Какой ваш родной язык, если конечно не секрет? Я без подвоха. Бывает. Вам больше не надо маскироваться.
То, что вы иностранец еще интересней. Заодно и языковую практику получите.
Если не юлить и подменять смысл фразы, то там все достаточно просто. Просто не надо было пускаться во все тяжкие наперстки и искать черную кошку в черной комнате.
Last edited by Frukt on 22 Apr 2017 18:24, edited 2 times in total.
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32257
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Тем временем где-то в США - 2
Странная у вас форма вопроса (пренебрежительно-провокационная). Я бы на такой вопрос вам не ответил.Кандид wrote: ↑22 Apr 2017 17:54разумеется, поэтому я и спрашивал автора помочь мне разобраться
но он походу и сам не в курсе
evandrey вам подробно обьяснил... Вы зачем-то начали перепалку и сильно дали маху.
Вы хорошо пишите по русски, но чувствуется недостаток практики разговорного.
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16431
- Joined: 10 Apr 2010 21:24
Re: Тем временем где-то в США - 2
Господин гуглопереводчик решил заняться клоунадой? Процент смертей легким движением руки превращается в процент пьяных водителей и вторично же превращается в процент аварий со смертельным исходом? В общем так - дальнейшее наше общение нахожу пустой тратой времени и поэтому больше отвечать вам не буду. Удачи в освоении английского.Кандид wrote: ↑22 Apr 2017 17:50вот вы опять грубите, не понимая о чем речьevandrey wrote: ↑22 Apr 2017 17:29Хватит гнать пургу, господин гугл-переводчик. Вот вам фраза - Percentage of road accident deaths. Где вы здесь видите слово "водитель"? Где вы здесь видите фразу "процент пьяных водителей"? Переведите мне эту фразу. Задолбал, чесслово.Кандид wrote: ↑22 Apr 2017 17:19вы не совсем верно поняли о чем этот график
это не процент смертей в ДТП, связанных с алкоголем ...
это процент пьяных водителей среди ДТП со смертельным исходом
подумайте - это совершенно разные вещи... и совершенно разный смысл
я вижу вы какой то задранный весь, дерганный какой то... утомленный (как вы успели поправиться)
я ведь вас ни в чем не обвиняю, не ерничаю как вы со мной
задаю вполне резонные вопросы по поводу ваших копипаст, пытаюсь вести диалог по теме
по английски это звучит как "percentage of road accident deaths involving alcohol"
можно перевести и как "процент аварий на дорогах со смертельным исходом, связанных с алкоголем"
мне кажется в России так не принято говорить "связанных с алкоголем"... там скажут "с участием пьяных водителей"
но это не важно, важен не перевод... а смысл фразы
вы полагаете, что берутся аварии связанные с алкоголем и затем смотрят процент смертей в этих авариях
цитирую вас: "процент смертей в ДТП, связанных с алкоголем"
но вдумайтесь: это не имеет смысла.. получается что пьяные водители скажем в Канаде в 9 раз чаще убиваются, чем пьяные водители в Китае
на самом деле речь идет о том, сколько среди аварий со смертельным исходом было по вине алкоголя
улавливаете разницу??
если улавливаете, то расскажите мне... означает ли ваш график, что к примеру в Штатах чаще пьют за рулем?
вернее - можно ли лишь по одной этой таблице сделать такой вывод?
п.с. успокойтесь и постарайтесь не грубить
Секрет покоя этой жизни
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3911
- Joined: 21 Feb 2017 07:11
хорош уже флудить
хорошо, раз распространены, пусть так и будетFrukt wrote: ↑22 Apr 2017 18:17Дорогой иностранец, просто поверьте, словосочетания и фразы от "связанных с алкоголем" широко распространены в русском языке.Кандид wrote: ↑22 Apr 2017 17:50
по английски это звучит как "percentage of road accident deaths involving alcohol"
можно перевести и как "процент аварий на дорогах со смертельным исходом, связанных с алкоголем"
мне кажется в России так не принято говорить "связанных с алкоголем"... там скажут "с участием пьяных водителей"
Какой ваш родной язык, если конечно не секрет? Я без подвоха. Бывает. Вам больше не надо маскироваться.
То, что вы иностранец еще интересней. Заодно и языковую практику получите.
Если не юлить и подменять смысл фразы, то там все достаточно просто. Просто не надо было пускаться во все тяжкие наперстки и искать черную кошку в черной комнате.
дело то ведь не в том какими словами передать мысль, а в наличии самой мысли
п.с. по поводу какие выражения употребляют в России - я скорее соглашусь с новостями, чем с вами
18.751 ДТП произошло по вине водителей. В результате этого было ранено более 25.000 человек. От общего числа водителей, нарушивших правила дорожного движения, которые привели к ДТП, более 15 тыс. аварий было совершено водителями легковых автомобилей. 909 водителей были в состоянии алкогольного опьянения, наблюдается значительное снижение пьяных за рулем (-32.8%).
Источник: http://www.1gai.ru/autonews/516657-stat ... -2016.html @ 1gai.ru
так что и в языковом вопросе вы категорически не правыИз общего количества 218322 совершенных в этом году ДТП 13611 приходятся на ДТП по вине водителей, оказавшихся в состоянии алкогольного опьянения, т.е. каждое 16-е ДТП происходило по вине пьяных водителей.
http://www.stopgazeta.ru/technique/brea ... alkogolya/
впрочем вы опоздали, меня уже разоблачил другой разоблачатель, я по акценту и интонациям оказался мордвином
п.п.с. вот что у вас всех общего - так это тяга соскакивать с темы и разоблачать, строить догадки, грубить
чтож вы такие слабаки то?
п.п.п.с. может уже хватит флудить? а?
#нетвойне
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3911
- Joined: 21 Feb 2017 07:11
Re: Тем временем где-то в США - 2
вы так ничего в собственной таблице и не понялиevandrey wrote: ↑22 Apr 2017 18:57Господин гуглопереводчик решил заняться клоунадой? Процент смертей легким движением руки превращается в процент пьяных водителей и вторично же превращается в процент аварий со смертельным исходом? В общем так - дальнейшее наше общение нахожу пустой тратой времени и поэтому больше отвечать вам не буду. Удачи в освоении английского.Кандид wrote: ↑22 Apr 2017 17:50вот вы опять грубите, не понимая о чем речьevandrey wrote: ↑22 Apr 2017 17:29Хватит гнать пургу, господин гугл-переводчик. Вот вам фраза - Percentage of road accident deaths. Где вы здесь видите слово "водитель"? Где вы здесь видите фразу "процент пьяных водителей"? Переведите мне эту фразу. Задолбал, чесслово.Кандид wrote: ↑22 Apr 2017 17:19вы не совсем верно поняли о чем этот график
это не процент смертей в ДТП, связанных с алкоголем ...
это процент пьяных водителей среди ДТП со смертельным исходом
подумайте - это совершенно разные вещи... и совершенно разный смысл
я вижу вы какой то задранный весь, дерганный какой то... утомленный (как вы успели поправиться)
я ведь вас ни в чем не обвиняю, не ерничаю как вы со мной
задаю вполне резонные вопросы по поводу ваших копипаст, пытаюсь вести диалог по теме
по английски это звучит как "percentage of road accident deaths involving alcohol"
можно перевести и как "процент аварий на дорогах со смертельным исходом, связанных с алкоголем"
мне кажется в России так не принято говорить "связанных с алкоголем"... там скажут "с участием пьяных водителей"
но это не важно, важен не перевод... а смысл фразы
вы полагаете, что берутся аварии связанные с алкоголем и затем смотрят процент смертей в этих авариях
цитирую вас: "процент смертей в ДТП, связанных с алкоголем"
но вдумайтесь: это не имеет смысла.. получается что пьяные водители скажем в Канаде в 9 раз чаще убиваются, чем пьяные водители в Китае
на самом деле речь идет о том, сколько среди аварий со смертельным исходом было по вине алкоголя
улавливаете разницу??
если улавливаете, то расскажите мне... означает ли ваш график, что к примеру в Штатах чаще пьют за рулем?
вернее - можно ли лишь по одной этой таблице сделать такой вывод?
п.с. успокойтесь и постарайтесь не грубить
ладна, копипастите дальше... я и так уже отнял у вас время.. наверстывайте
#нетвойне
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16431
- Joined: 10 Apr 2010 21:24
Re: Тем временем где-то в США - 2
US regressing into a developing nation for most people, MIT professor warns
https://www.rt.com/usa/385659-temin-van ... dle-class/
https://www.rt.com/usa/385659-temin-van ... dle-class/
Growing income inequality is turning the US into a dual economy, with one economy for the rich and another for the poor, according to an MIT professor, who warns that the middle class is vanishing.
Секрет покоя этой жизни
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
В наипростейшей из идей:
Не принимаю близко к сердцу
Больных на голову людей
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32257
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: хорош уже флудить
Там не надо ничего своими словами. Смысл один. Он прописан черным по белому и не меняется. Он не зависит от ваших весьма странных попыток исказить его.Кандид wrote: ↑22 Apr 2017 19:05хорошо, раз распространены, пусть так и будетFrukt wrote: ↑22 Apr 2017 18:17Дорогой иностранец, просто поверьте, словосочетания и фразы от "связанных с алкоголем" широко распространены в русском языке.Кандид wrote: ↑22 Apr 2017 17:50
по английски это звучит как "percentage of road accident deaths involving alcohol"
можно перевести и как "процент аварий на дорогах со смертельным исходом, связанных с алкоголем"
мне кажется в России так не принято говорить "связанных с алкоголем"... там скажут "с участием пьяных водителей"
Какой ваш родной язык, если конечно не секрет? Я без подвоха. Бывает. Вам больше не надо маскироваться.
То, что вы иностранец еще интересней. Заодно и языковую практику получите.
Если не юлить и подменять смысл фразы, то там все достаточно просто. Просто не надо было пускаться во все тяжкие наперстки и искать черную кошку в черной комнате.
дело то ведь не в том какими словами передать мысль, а в наличии самой мысли
По разному говорят. И так как в новостях, и по другому. Причину по которой вы начали в характерную для определенной категории словесную эквилибристику тем самым выдали себя с потрохами можно обьяснить.
Вы извините, но русский язык у вас точно не родной.
Опять демагогия. Не то, что слабаки, просто демагогия уныла даже не представляете насколько.
С графиком совсем смешно получилось.
Вы начали подхамливать и подменять смысл графика. Очень неудачно и некрасиво сделали.
График очень понятный. Что бы не понять смысл надо очень хотеть.
И да, флудить и обвинять в этом других - ваш дешевый прием.
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32257
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Тем временем где-то в США - 2
Человеку несколько раз по полкам все разложили. А он все равно- "купи слоника! ".
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3911
- Joined: 21 Feb 2017 07:11
Re: Тем временем где-то в США - 2
стоило спросить хоть что-то по теме
один сразу утомился-задрался (по его словам)
другой - пустился в свою привычную пустобрехню и персональным наскокам-разоблачениям
вот и поговорили
один сразу утомился-задрался (по его словам)
другой - пустился в свою привычную пустобрехню и персональным наскокам-разоблачениям
вот и поговорили
#нетвойне