Это так: произношение этих букв также зависит от страны или региона, не стоит заморачиватся. Попытайтесь произносить её не так звонко как русскую "Б" и не так мягко как нашу "В", нечто среднее и Вас поймут.Brillo Pad wrote:Эти буквы в произношении звучат почти одинаково а для начинающего как один звук. Привыкните. Главное в грамматике не делать ошибки.shadow7256 wrote:Объясните произношение букв v и b.
ventana (гугл транслейт переводит как "вентана", в книге написано как "бентана").. как правильно?
Сами испано говорящие постоянно делают эту ошибку и пишут b вместо v. Меня это очень бесит.
Выучить испанский
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
Я не кусаюсь, зубы уже не те.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
Вы можете почти всегда менять слова в вопросе, Вас поймут, порядок слов может помочь поставить определённый акцент.shadow7256 wrote:Вопрос "Вы всегда разговариваете по английски?".. Habla usted siempre el Ingles? это правильно?
Немного непонятно порядок слов в вопросительных предложениях где есть и подлежащее и сказуемое и обстоятельство(а)
Habla usted siempre el Ingles?: Лучше сказать " ¿Habla usted siempre en Ingles?"
"¿SIEMPRE habla usted en inglés?" "¿Habla usted en inglés SIEMPRE?" " ¿Habla USTED siempre en Ingles?" , etc
Чуствуете разницу? В этом смысле испанский похож на русский.
Я не кусаюсь, зубы уже не те.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9388
- Joined: 18 Mar 2004 15:11
- Location: New York -> FL
Re: Выучить испанский
Аааа.. очень даже чую!! То есть как в английском, где порядок слов очень важен, тут не пахнет да? Можно менять порядок и все равно будет одно и тоже?Почемучка wrote:"¿SIEMPRE habla usted en inglés?" "¿Habla usted en inglés SIEMPRE?" " ¿Habla USTED siempre en Ingles?" , etc
Чуствуете разницу? В этом смысле испанский похож на русский.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
Да! B этом смысле, испанский очень свободный язык, есть конечно правила, но в основном Ваш здравый смысл Вам подскажет если что-то не так.shadow7256 wrote:Аааа.. очень даже чую!! То есть как в английском, где порядок слов очень важен, тут не пахнет да? Можно менять порядок и все равно будет одно и тоже?Почемучка wrote:"¿SIEMPRE habla usted en inglés?" "¿Habla usted en inglés SIEMPRE?" " ¿Habla USTED siempre en Ingles?" , etc
Чуствуете разницу? В этом смысле испанский похож на русский.
Я не кусаюсь, зубы уже не те.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9388
- Joined: 18 Mar 2004 15:11
- Location: New York -> FL
Re: Выучить испанский
Главное чтобы собеседнику подсказал здравый смысл, что я не имел ничего плохого в виду, если вдруг я ошибусьПочемучка wrote: но в основном Ваш здравый смысл Вам подскажет если что-то не так.
Еще вопрос.. "Я пью яблочный сок"... почему правильно сказать "Yo bebo el jugo una manzana" а не "Yo bebo manzana jugo".. и вообще допустим про цвета тоже самое "Yo tengo una bicicleta roja".. Почему не "Yo tengo roja bicicleta"? почему в конце ставится? ведь логичнее было бы перед существительным?*
Спасибо
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
В первом случае всё что Вы написали неправильно. Правильно сказать "(Yo ) bebo jugo de manzana. (Yo) можно опустить, в таком контексте оно лишнее.shadow7256 wrote:Главное чтобы собеседнику подсказал здравый смысл, что я не имел ничего плохого в виду, если вдруг я ошибусьПочемучка wrote: но в основном Ваш здравый смысл Вам подскажет если что-то не так.
Еще вопрос.. "Я пью яблочный сок"... почему правильно сказать "Yo bebo el jugo una manzana" а не "Yo bebo manzana jugo".. и вообще допустим про цвета тоже самое "Yo tengo una bicicleta roja".. Почему не "Yo tengo roja bicicleta"? почему в конце ставится? ведь логичнее было бы перед существительным?*
Спасибо
А во втором случае так оно и есть, существительное идёт впереди, свобода свободой но какие-то правила есть.
Спрашивайте, всегда рада помочь, испанский язык он тоже "великий и могучий" , кто его освоит сможет оценить все его тонкости, игру слов, и своеобразный юмор его носителей. И самое главное сможете читать замечательных писателей в оригинале.
Желаю удачи!
Я не кусаюсь, зубы уже не те.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9388
- Joined: 18 Mar 2004 15:11
- Location: New York -> FL
Re: Выучить испанский
Предложение Estudian siempre por la manana (Учаться всегда утром)... я могу сказать более "привычно" - Siempre estudian por la manana, То есть поменять порядок слов на более привычный русский порядок?
Почемучка, Вы намекнули что "свобода но правила есть". Подскажите пожалуйста, в каких случаях правила стоит соблюдать железно, иначе будет все неправильно, я имею в виду правила постановки слов (самые элементарные примеры, я только начал учить
Почемучка, Вы намекнули что "свобода но правила есть". Подскажите пожалуйста, в каких случаях правила стоит соблюдать железно, иначе будет все неправильно, я имею в виду правила постановки слов (самые элементарные примеры, я только начал учить
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
Оба варианта правильные. Одно из "железных" правил: существительное ВСЕГДА стоит перед прилагательным а не наоборот как в русском.shadow7256 wrote:Предложение Estudian siempre por la manana (Учаться всегда утром)... я могу сказать более "привычно" - Siempre estudian por la manana, То есть поменять порядок слов на более привычный русский порядок?
Почемучка, Вы намекнули что "свобода но правила есть". Подскажите пожалуйста, в каких случаях правила стоит соблюдать железно, иначе будет все неправильно, я имею в виду правила постановки слов (самые элементарные примеры, я только начал учить
Например: "Белый Дом" - "La Casa Blanca" а не "La Blanca Casa" Есть другие правила но я их не помню, мне будет проще объяснить на конкретных примерах которые Вы приводите, так что спрашивайте, я буду рада помочь. И помогая Вам я тоже помогаю себе (я прожила около 15 лет практически в изоляции от родного языка, даже забыла как говорить по русски). Благодаря Интернету уже говорю, но писать трудно... Так что если Вы видете ошибки в моём тексте, я буду очень благодарна если Вы мне их укажите.
Я не кусаюсь, зубы уже не те.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 913
- Joined: 24 Feb 2005 16:49
- Location: NJ
Re: Выучить испанский
я не говорю свободно на испанском, но учебник с Вами не согласен:Почемучка wrote: Одно из "железных" правил: существительное ВСЕГДА стоит перед прилагательным а не наоборот как в русском.
вспоминая курс пимслеура, кажется, там тоже был un buen medico, а не un medico bueno.В отличие от русского языка испанские прилагательные ставятся, как правило, после
существительного. Однако в некоторых случаях качественное прилагательное может находиться перед существительным:
а) когда оно выполняет не просто роль определения, а является эпитетом, т.е. обладает определенной оценочной, эмоционально-экспрессивной функцией:
- una gloriosa victoria - славная победа
- el lindo arbol - прекрасное дерево
б) когда прилагательное называет постоянно присущее данному предмету качество или его наиболее характерный признак:
la blanca nieve — белый снег
el profundo mar — глубокое море
2. Некоторые качественные прилагательные имеют различное лексическое значение в зависимости от положения по отношению к существительному:
- un triste ernpleado - обыкновенный (рядовой) служащий
- un empleado triste - грустный служащий
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9388
- Joined: 18 Mar 2004 15:11
- Location: New York -> FL
Re: Выучить испанский
Во! походу мы затронули как раз эту тему (места прилагательных в предложении) с правильной стороны сейчас. Меня интересует как раз следующее..
"Белый снег" - la blanca nieve
а если я скажу "Снег белый" (допустим ответ на вопрос Какой снег?) - La nieve es blanca .. так будет правильно?
еще вопрос .. Мы все учимся в университете - Nosotros todos estudiamos en la universidad.. я когда ввожу эту фразу в гугл транслейт то на оборот todos estudiamos он мне выдает несколько значений - all study, are all stuyding, etc...
Так что один оборот означает разные времена ? Simple, Continuous, etc?
или я просто еще не дошел до объяснений про времена ?:)
"Белый снег" - la blanca nieve
а если я скажу "Снег белый" (допустим ответ на вопрос Какой снег?) - La nieve es blanca .. так будет правильно?
еще вопрос .. Мы все учимся в университете - Nosotros todos estudiamos en la universidad.. я когда ввожу эту фразу в гугл транслейт то на оборот todos estudiamos он мне выдает несколько значений - all study, are all stuyding, etc...
Так что один оборот означает разные времена ? Simple, Continuous, etc?
или я просто еще не дошел до объяснений про времена ?:)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9388
- Joined: 18 Mar 2004 15:11
- Location: New York -> FL
Re: Выучить испанский
никакой логики ну как может быть Книга - мужского рода.. Снег - женского.. Что там Колумб курил когда учил местных испанскому ))
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9388
- Joined: 18 Mar 2004 15:11
- Location: New York -> FL
Re: Выучить испанский
Как правильно сказать
"Cегодня мы не работаем, а завтра работаем вечером. " - Hoy nosotros no trabajamos y manana trabajamos por la tarde?
"Cегодня мы не работаем, а завтра работаем вечером. " - Hoy nosotros no trabajamos y manana trabajamos por la tarde?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
fessa wrote:я не говорю свободно на испанском, но учебник с Вами не согласен:Почемучка wrote: Одно из "железных" правил: существительное ВСЕГДА стоит перед прилагательным а не наоборот как в русском.
вспоминая курс пимслеура, кажется, там тоже был un buen medico, а не un medico bueno.В отличие от русского языка испанские прилагательные ставятся, как правило, после
существительного. Однако в некоторых случаях качественное прилагательное может находиться перед существительным:
а) когда оно выполняет не просто роль определения, а является эпитетом, т.е. обладает определенной оценочной, эмоционально-экспрессивной функцией:
- una gloriosa victoria - славная победа
- el lindo arbol - прекрасное дерево
б) когда прилагательное называет постоянно присущее данному предмету качество или его наиболее характерный признак:
la blanca nieve — белый снег
el profundo mar — глубокое море
2. Некоторые качественные прилагательные имеют различное лексическое значение в зависимости от положения по отношению к существительному:
- un triste ernpleado - обыкновенный (рядовой) служащий
- un empleado triste - грустный служащий
Учебник прав: я реально забыла граматику... Могу помочь только на конкретных примерах...
Я не кусаюсь, зубы уже не те.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
La nieve es blanca - Правильно!!!shadow7256 wrote:Во! походу мы затронули как раз эту тему (места прилагательных в предложении) с правильной стороны сейчас. Меня интересует как раз следующее..
"Белый снег" - la blanca nieve
а если я скажу "Снег белый" (допустим ответ на вопрос Какой снег?) - La nieve es blanca .. так будет правильно?
еще вопрос .. Мы все учимся в университете - Nosotros todos estudiamos en la universidad.. я когда ввожу эту фразу в гугл транслейт то на оборот todos estudiamos он мне выдает несколько значений - all study, are all stuyding, etc...
Так что один оборот означает разные времена ? Simple, Continuous, etc?
или я просто еще не дошел до объяснений про времена ?:)
А вот вместо "Nosotros todos estudiamos en la universidad". лучше сказать "Todos estudiamos en la Univesidad "
Я не кусаюсь, зубы уже не те.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
Вижу что Вы не учили немецкий, в этом языке "девочка" средний родshadow7256 wrote:никакой логики ну как может быть Книга - мужского рода.. Снег - женского.. Что там Колумб курил когда учил местных испанскому ))
Я не кусаюсь, зубы уже не те.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
shadow7256 wrote:Как правильно сказать
"Cегодня мы не работаем, а завтра работаем вечером. " - Hoy nosotros no trabajamos y manana trabajamos por la tarde?
Фраза правильная, но надо убрать "nosotros"
Я не кусаюсь, зубы уже не те.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9388
- Joined: 18 Mar 2004 15:11
- Location: New York -> FL
Re: Выучить испанский
Скажите пожалуйста, в книгах тоже пишут что такие местоимения "можно" убирать, но не говорят что "нужно". Оставляя местоимение я разве делаю какую то грамматическую ошибку? Причина по которой я оставляю это я так лучше привыкаю к разным окончаниям глаголов, в зависимости от того какое местоимение стоит. Как только привыкну на зубок тогда буду убиратьПочемучка wrote:Фраза правильная, но надо убрать "nosotros"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
Оставляя местоимение вы не делаете грамматическую ошибку, но это звучит странно для носителей языка, есть контексты где их надо употреблять, но это особые случаи...shadow7256 wrote:Скажите пожалуйста, в книгах тоже пишут что такие местоимения "можно" убирать, но не говорят что "нужно". Оставляя местоимение я разве делаю какую то грамматическую ошибку? Причина по которой я оставляю это я так лучше привыкаю к разным окончаниям глаголов, в зависимости от того какое местоимение стоит. Как только привыкну на зубок тогда буду убиратьПочемучка wrote:Фраза правильная, но надо убрать "nosotros"
Я не кусаюсь, зубы уже не те.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9388
- Joined: 18 Mar 2004 15:11
- Location: New York -> FL
Re: Выучить испанский
В чем разница между Que and Cual?
Cual es el nombre de la nina? What is the name of the girl?
Почему нельзя сказать Que es el nombre de la nina?
Cual es el nombre de la nina? What is the name of the girl?
Почему нельзя сказать Que es el nombre de la nina?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
В данном случае "Que es el nombre de la niña " означило бы "Что имя у девочки?" (странно, правда?). "Cual es el nombre de la niña " означает "Какое имя у девочки?" , звучит лучше, но ещё лучше спросить " ¿Cómo se llama la niña? " "Как зовут девочку?"shadow7256 wrote:В чем разница между Que and Cual?
Cual es el nombre de la nina? What is the name of the girl?
Почему нельзя сказать Que es el nombre de la nina?
Я не кусаюсь, зубы уже не те.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 5401
- Joined: 04 Feb 2009 05:05
Re: Выучить испанский
Тоже хочу выучить испанский, но никак не могу пересилить свою лень.
Из своей головы не эмигрируешь.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 344
- Joined: 21 Sep 2005 05:01
- Location: Spain
Re: Выучить испанский
У меня тоже самое с английским: учила его со школы, муж и свекровь англичане а говорю на нем как папуас, дикарский язык этот английский, мне просто лень заниматся им......KotKot wrote:Тоже хочу выучить испанский, но никак не могу пересилить свою лень.
Я не кусаюсь, зубы уже не те.