StrangerR wrote:Я то тут при чем? У меня вообще PPL. НО многие жалуются, причем позиция именно отделов кадров - с училища пожалуйста и сразу, а человека который учился в Европе и имеет реальный налет на аэробусах и имеет тысячу полторы реальных часов - отсылают потому что _нет специального российского образования_ (хотя летная лицензия вполне валидируется).
Правда, это начинает меняться но медленно.
Да там целый букет системных проблем. Которые не то что не исправляются, а даже не признаются. Требование высшего авиационного образования (читай - обязан закончить одно из советстких/российских училищ). Космическая ВЛЭК, потому как любой гражданский пилот - потенциальный резервист. Требование российского гражданства и военного билета. Первоначальное обучение на Ан-2, выпуск на Ту-134 или Ан-24 (а потом прямо с них на Boeing или Airbus - в двухчленный экипаж, компьютеризированную рабочую среду, англоязычную кабину и документацию)
Одна надежда, что на внутренние перевозки придут западные компании, со своими внутренними правилами и стандартами. А пока - спасибо, "но олени лучше".
Вот именно эти косяки меня и раздражают. А еще меня резко раздражает неприятный attutude, например:
Летать и управлять самолетом – это чудо, которое дано не каждому. Большинство летчиков мечтали об этой профессии еще с детства и затем воплотили свою мечту в жизнь. И для летчиков полеты самолетов – это не просто любимая работа…
Взять же для сравнения подход мелких летных школ здесь - Ребята, летать - это вполне просто, любой человек, кто смог научиться водить машину, сможет и научиться летать, просто времени и усилий потребуется кому-то больше, кому-то меньше, приходите и пробуйте!
laponka wrote:Доренко прав, хотя я и не люблю его. Аерофлот на международных линиях даст фору теперь Люфтганзе. Как-то садились при буране и снежном заносе, видимости никакой - хорошо сели, летчики профи. Что касается внутренних авиалиний - последний раз летала в 2005 из Москвы до Новосибиркса, авиакомпания Россия, кажется, и зареклась на будушее. Самолет старый, в салоне пахло керосином, брр...
Похоже транатлантика очень выгодна,
Говорили турки есчо лучше.
Хотя вроде АЕ вне конкуренции,
но в хСССР они не летаут.
Сервис у компании может быть и хороший, но с безопасностью проблем. Типа стюардессы старые, а пилоты опытные, способные посадить самолёт на Гудзон и не повысить голос.
VladG2 wrote: Типа стюардессы старые, а пилоты опытные, способные посадить самолёт на Гудзон и не повысить голос.
В детском садике дети внезапно начали ругаться матом. Воспитательница идет в воинскую часть, из которой приходили двое солдат чинить проводку и жалуется тамошнему начальству. Начальство призывает к себе двух рядовых, непосредственно чинивших проводку и спрашивает:
- Как вы себя вели в детском садике? Небось грязно выражались?
-Никак нет! Только вот один раз, когда рядовой Иванов стоял на лестнице и паял провода, а я держал лестницу, олово стало вниз капать. Так я ему так и сказал: "Рядовой Иванов, неужели вы не видите, что куски расплавленного металла падают на голову вашего боевого товарища?!"
The winner is always right …
..............
Vae victis!
..............
"есть Путин – есть Россия, нет Путина – нет России" (С)
VladG2 wrote: Типа стюардессы старые, а пилоты опытные, способные посадить самолёт на Гудзон и не повысить голос.
В детском садике дети внезапно начали ругаться матом. Воспитательница идет в воинскую часть, из которой приходили двое солдат чинить проводку и жалуется тамошнему начальству. Начальство призывает к себе двух рядовых, непосредственно чинивших проводку и спрашивает:
- Как вы себя вели в детском садике? Небось грязно выражались?
-Никак нет! Только вот один раз, когда рядовой Иванов стоял на лестнице и паял провода, а я держал лестницу, олово стало вниз капать. Так я ему так и сказал: "Рядовой Иванов, неужели вы не видите, что куски расплавленного металла падают на голову вашего боевого товарища?!"
Смешно, но если полушете запись, то действитеть тон такой что он сажает на Гудзон самолёты чуть ли не каждый день.
VladG2 wrote:Смешно, но если полушете запись, то действитеть тон такой что он сажает на Гудзон самолёты чуть ли не каждый день.
Слегка не по теме. Удивляет что навание реки - Гудзон (ударение на второй слог), а в известном романе Конан Дойла - мисс Хадсон (ударение на первый слог). Хотя и то и то - перевод одного и того же слова - Hudson
VladG2 wrote:Смешно, но если полушете запись, то действитеть тон такой что он сажает на Гудзон самолёты чуть ли не каждый день.
Слегка не по теме. Удивляет что навание реки - Гудзон (ударение на второй слог), а в известном романе Конан Дойла - мисс Хадсон (ударение на первый слог). Хотя и то и то - перевод одного и того же слова - Hudson
Да на сомом деле многое что удивляет, сам недоумевал. Видимо "квалифицированных" переводчиков всегда было с избытком.
VladG2 wrote:Смешно, но если полушете запись, то действитеть тон такой что он сажает на Гудзон самолёты чуть ли не каждый день.
Слегка не по теме. Удивляет что навание реки - Гудзон (ударение на второй слог), а в известном романе Конан Дойла - мисс Хадсон (ударение на первый слог). Хотя и то и то - перевод одного и того же слова - Hudson
Да на сомом деле многое что удивляет, сам недоумевал. Видимо "квалифицированных" переводчиков всегда было с избытком.
Ruger wrote:Слегка не по теме. Удивляет что навание реки - Гудзон (ударение на второй слог), а в известном романе Конан Дойла - мисс Хадсон (ударение на первый слог). Хотя и то и то - перевод одного и того же слова - Hudson
А Вас не удивляет, что сражение при замке Agincourt переводится как "Азенкур", а названный в его честь дредноут - как "Эджинкорт"
Хорошо сказанное слово лучше метко брошенного топора (индейская мудрость)
Ребята, в русском языке масса подобных "переводов" - каждый переводит как он считает правильным. Например, столица Кубы Havana звучит по-русски Гавана, а народный танец, который изобрели в этой столице, звучит не Гаванера, а Хабанера. Почему?
Papa Hotel Whisky wrote:
А Вас не удивляет, что сражение при замке Agincourt переводится как "Азенкур", а названный в его честь дредноут - как "Эджинкорт"
Тут то как раз все просто - все же там было две стороны. Место французкое, Azincourt, читается Азенкур. Даже не по принципу владения, а потому, что французское влияние в России было несравнимо с английским. Дредноут - английский.