Всё время слышу garbage Может. потому что на mortgage похоже?Mariska wrote:а что у них вместо? мармеладки?М@ш@ wrote:Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать?
как вы называете "автомеханика"?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 23488
- Joined: 05 Jan 2005 11:11
- Location: Israel->NJ
Re: как вы называете "автомеханика"?
Я люблю шутить. Не нравится - не смейтесь :)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 10713
- Joined: 09 Sep 2007 21:32
- Location: Boston
Re: как вы называете "автомеханика"?
Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет? Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасноМ@ш@ wrote:Я после первого своего ответа уже поняла, что в Канаду попала
Мне вот что интересно. Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать? В Канаде тоже так, или это у меня тут вокруг какое-то местное явление? Не, ну я понимаю, что у них, наверное, до отъезда никогда мусора не было...но, в общем, слово же короткое
I just closed my eyes and swung
-
- Уже с Приветом
- Posts: 23488
- Joined: 05 Jan 2005 11:11
- Location: Israel->NJ
Re: как вы называете "автомеханика"?
И прямо у такого большого количества людей? Страшно подумать, как бы они страдали из-за этого слова, если бы в англоязычную страну не уехали быkuz wrote:Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет? Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасноМ@ш@ wrote:Я после первого своего ответа уже поняла, что в Канаду попала
Мне вот что интересно. Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать? В Канаде тоже так, или это у меня тут вокруг какое-то местное явление? Не, ну я понимаю, что у них, наверное, до отъезда никогда мусора не было...но, в общем, слово же короткое
Я люблю шутить. Не нравится - не смейтесь :)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 10713
- Joined: 09 Sep 2007 21:32
- Location: Boston
Re: как вы называете "автомеханика"?
ну так потому и уехалиМ@ш@ wrote:И прямо у такого большого количества людей? Страшно подумать, как бы они страдали из-за этого слова, если бы в англоязычную страну не уехали быkuz wrote:Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет? Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасноМ@ш@ wrote:Я после первого своего ответа уже поняла, что в Канаду попала
Мне вот что интересно. Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать? В Канаде тоже так, или это у меня тут вокруг какое-то местное явление? Не, ну я понимаю, что у них, наверное, до отъезда никогда мусора не было...но, в общем, слово же короткое
I just closed my eyes and swung
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1917
- Joined: 08 Jul 2003 17:42
- Location: Canada
Re: как вы называете "автомеханика"?
Самое суржиковое ругательно выражение которое я слышал было "Ну come on, #ля!" (это когда мы гайки крутили в машине с одним моим знакомым и одна приржавевшая никак не давалась).kuz wrote:Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасно
Дочки rulezzz !
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2422
- Joined: 16 Feb 2005 21:14
- Location: село Сестринское Вердановской волости Царегорского уезда Квебенской губернии
Re: как вы называете "автомеханика"?
ааа... вы чё, издеваетесь?kuz wrote:Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет?
это вы потому что глубинного значения не понимаетеkuz wrote:Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасно
я вот тоже по-французски ругаюсь матом с лёгкостью неимоверной -- подумаешь, горшок, ну горшок, фигли, давай я тебе переведу, что это значит по-русски -- вот тогда у аборигенов лица вытягиваются
-
- Уже с Приветом
- Posts: 869
- Joined: 10 May 2003 16:21
- Location: Canada
Re: как вы называете "автомеханика"?
kuz wrote:ну так потому и уехалиМ@ш@ wrote:И прямо у такого большого количества людей? Страшно подумать, как бы они страдали из-за этого слова, если бы в англоязычную страну не уехали быkuz wrote:Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет? Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасноМ@ш@ wrote:Я после первого своего ответа уже поняла, что в Канаду попала
Мне вот что интересно. Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать? В Канаде тоже так, или это у меня тут вокруг какое-то местное явление? Не, ну я понимаю, что у них, наверное, до отъезда никогда мусора не было...но, в общем, слово же короткое
Кстати, я вот тоже по-русски матом не могу ругаться, и терпеть не могу как кто-то ругается или тем более матом разбговаривает, а все англисйкие f-words спокойно пропускаю мимо ушей, они мне не кажутся таким уж безобразием.
Вначале жизнь мучает вопросами, а в конце ответами.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2422
- Joined: 16 Feb 2005 21:14
- Location: село Сестринское Вердановской волости Царегорского уезда Квебенской губернии
Re: как вы называете "автомеханика"?
десять баллов!RGoo wrote:Самое суржиковое ругательно выражение которое я слышал было "Ну come on, #ля!"
Признак интеграции эмигранта в новое общество: когда вместо привычного с детства "бля", начинаешь говорить "упс".
http://anekdot.ru/id/32839/
Last edited by Mariska on 04 Apr 2012 17:00, edited 1 time in total.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 23488
- Joined: 05 Jan 2005 11:11
- Location: Israel->NJ
Re: как вы называете "автомеханика"?
Ну, не знаю. Почему, интересно, у меня нет таких ассоциаций Никогда в жизни не слышала (ну, только по телевизору), чтобы милиционеров так называли. Где-то в параллельном мире это было.kuz wrote:ну так потому и уехалиМ@ш@ wrote:И прямо у такого большого количества людей? Страшно подумать, как бы они страдали из-за этого слова, если бы в англоязычную страну не уехали быkuz wrote:Может слово имеет неприятные ассоциации, а гарбидж - не имеет? Вот я, например, не могу ругаться матом по-русски, а по-английски - иногда могу и сказать, кажется, что не так ужасноМ@ш@ wrote:Я после первого своего ответа уже поняла, что в Канаду попала
Мне вот что интересно. Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать? В Канаде тоже так, или это у меня тут вокруг какое-то местное явление? Не, ну я понимаю, что у них, наверное, до отъезда никогда мусора не было...но, в общем, слово же короткое
Я люблю шутить. Не нравится - не смейтесь :)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1704
- Joined: 25 Aug 2006 21:38
- Location: Newmarket, ON, Canada
Re: как вы называете "автомеханика"?
Да, да да. Особенно когда его заказывает с сосисками в американской забегаловке некий крутой частный детектив, спасающийся от убийц.RGoo wrote: "лук, порезанный колечками" может быть неожиданным оборотом только для того, кто никогда в жизни не готовил, не читал рецептов или вообще не переступал порог кухни
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1917
- Joined: 08 Jul 2003 17:42
- Location: Canada
Re: как вы называете "автомеханика"?
Я понимаю что это скорее всего косой перевод onion rings. Однако у продвинутых уличных торговцев "горячими собаками" и бутербродами часто бывает лоток с мелко покрошенным луком (для этих самых "собак") и лоток с кольцами (для гамбургеров\бутербродов).Baltar wrote:Да, да да. Особенно когда его заказывает с сосисками в американской забегаловке некий крутой частный детектив, спасающийся от убийц.RGoo wrote: "лук, порезанный колечками" может быть неожиданным оборотом только для того, кто никогда в жизни не готовил, не читал рецептов или вообще не переступал порог кухни
А косяки перевода у людей не в теме или оторванных от контекста были, есть и будут.
Попробуйте перевести naked conductor вне контекста ( runs under the tram )
Дочки rulezzz !
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6463
- Joined: 13 Aug 2007 00:43
Re: как вы называете "автомеханика"?
Голый провод, голый дирижер, голый составитель поездов. Какой из этих " вне контекста" скосячил?RGoo wrote:Попробуйте перевести naked conductor вне контекста ( runs under the tram )
-
- Уже с Приветом
- Posts: 11756
- Joined: 10 Feb 2005 16:08
- Location: CMH
Re: как вы называете "автомеханика"?
Проголосую за дирижёра!Животнае wrote: Голый провод, голый дирижер, голый составитель поездов. Какой из этих " вне контекста" скосячил?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1917
- Joined: 08 Jul 2003 17:42
- Location: Canada
Re: как вы называете "автомеханика"?
Обнаженный проводник\контактный рельс\оголенный провод\проводящий элемент.Животнае wrote:Голый провод, голый дирижер, голый составитель поездов. Какой из этих " вне контекста" скосячил?RGoo wrote:Попробуйте перевести naked conductor вне контекста ( runs under the tram )
В контексте речь идет о контактном рельсе в метро\трамвае.
Вне контекста - насколько хватит вашей фантазии. Голый кондуктор под вагоном или голый дерижер - кому что ближе
Last edited by RGoo on 04 Apr 2012 18:18, edited 1 time in total.
Дочки rulezzz !
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1704
- Joined: 25 Aug 2006 21:38
- Location: Newmarket, ON, Canada
Re: как вы называете "автомеханика"?
Почему же без контекста, в контексте еще динамичнее получается. Хоть кино снимай. Для взрослых.RGoo wrote:Попробуйте перевести naked conductor вне контекста ( runs under the tram )
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1917
- Joined: 08 Jul 2003 17:42
- Location: Canada
Re: как вы называете "автомеханика"?
Naked conductor runs thru onion rings, part 2?Baltar wrote:Почему же без контекста, в контексте еще динамичнее получается. Хоть кино снимай. Для взрослых.RGoo wrote:Попробуйте перевести naked conductor вне контекста ( runs under the tram )
Дочки rulezzz !
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6463
- Joined: 13 Aug 2007 00:43
Re: как вы называете "автомеханика"?
Так слово "проводник" в русском тоже имеет несколько значений. Электрический, вагонный, дорожный. И они все имеют право быть голыми... Без контекста тоже ничего не понятно.RGoo wrote: Обнаженный проводник\контактный рельс\оголенный провод\проводящий элемент.
В контексте речь идет о контактном рельсе в метро\трамвае.
Вне контекста - насколько хватит вашей фантазии. Голый кондуктор под вагоном или голый дерижер - кому что ближе
-
- Уже с Приветом
- Posts: 869
- Joined: 10 May 2003 16:21
- Location: Canada
Re: как вы называете "автомеханика"?
А как вам - "национальный дессерт американцев - печенье с шоколадками и чипсами" (прочла в русском интернете)?. Потом поняла, что имеется ввиду "chocolate chips cookies".
Вначале жизнь мучает вопросами, а в конце ответами.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6361
- Joined: 17 Feb 2004 16:07
Re: как вы называете "автомеханика"?
Круто! Я, правда, видела "печенье с шоколадными каплями".Мишка wrote:А как вам - "национальный дессерт американцев - печенье с шоколадками и чипсами" (прочла в русском интернете)?. Потом поняла, что имеется ввиду "чоцолате чипс цоокиес".
"The American people would never vote for socialism, but under the name of liberalism the American people will adopt every fragment of the socialist program" - Norman Thomas, 1927
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1917
- Joined: 08 Jul 2003 17:42
- Location: Canada
Re: как вы называете "автомеханика"?
цоокиес - это пять!Потом поняла, что имеется ввиду "чоцолате чипс цоокиес".
Дочки rulezzz !
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2851
- Joined: 19 Jun 2005 18:27
- Location: Ontario
Re: как вы называете "автомеханика"?
Куда послать адрес для получения бандероли с шоколадом ?Mariska wrote:а что у них вместо? мармеладки?М@ш@ wrote:Почему многие вокруг не могут слово "мусор" по-русски сказать?
кстати, может вызывать неприятные ассоциации
мусор -> милиционер
кто знает этимологию слова "мусор" в этом значении получает от меня шоколадку
только по-честному, без гугля
"Мусор" - это от ивритского слова "мосер", т.е. тот, кто доносит, "закладывает".
Не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнется под нас!....
Однажды он прогнется под нас!
© "Машина времени"
Однажды он прогнется под нас!
© "Машина времени"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4379
- Joined: 26 Nov 2006 23:21
- Location: USA
Re: как вы называете "автомеханика"?
Я не совсем понимаю о чем сетует топикстартер...
Может кто-то поможет, обьяснит?
Почему, например, нельзя сказать "у меня митинг"? А можно-ли сказать "у меня свидание"? А если у меня не свидание, а митинг (теле-конференция с индусскими коллегами, например)...
То, что ееы "убивает" что слово митинг перешло в русский язык, также как ето сделали слова банк, бизнес, компютер, "шмон", и.тд.
Спасибо заранее!
Может кто-то поможет, обьяснит?
Почему, например, нельзя сказать "у меня митинг"? А можно-ли сказать "у меня свидание"? А если у меня не свидание, а митинг (теле-конференция с индусскими коллегами, например)...
То, что ееы "убивает" что слово митинг перешло в русский язык, также как ето сделали слова банк, бизнес, компютер, "шмон", и.тд.
Спасибо заранее!
Пpивeт!
-
- Уже с Приветом
- Posts: 20128
- Joined: 21 Feb 2009 22:55
- Location: Лох Онтарио
Re: как вы называете "автомеханика"?
Для меня митинг это исключительно общественное мероприятие в поддержку или против чего-то. По работе - это встреча.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2422
- Joined: 16 Feb 2005 21:14
- Location: село Сестринское Вердановской волости Царегорского уезда Квебенской губернии
Re: как вы называете "автомеханика"?
садись, дваHamster2005 wrote:Куда послать адрес для получения бандероли с шоколадом ?Mariska wrote:кстати, может вызывать неприятные ассоциации
мусор -> милиционер
кто знает этимологию слова "мусор" в этом значении получает от меня шоколадку
только по-честному, без гугля
"Мусор" - это от ивритского слова "мосер", т.е. тот, кто доносит, "закладывает".
ещё есть версии?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2422
- Joined: 16 Feb 2005 21:14
- Location: село Сестринское Вердановской волости Царегорского уезда Квебенской губернии
Re: как вы называете "автомеханика"?
да ни о чём, конечно жеMichelangelo wrote:Я не совсем понимаю о чем сетует топикстартер...
Может кто-то поможет, обьяснит?
одно дело, когда китайский программист общается с коллегами-индусами на Си, будучи уверенным, что это и есть английский, и совсем другое, когда мы говорим на своём _родном_ языке
я уже спрашивала -- почему неумение писать и читать воспринимается нами, как безграмотность, а неумение говорить -- нет?
вот на это я и сетую -- мы настолько разучились выражать мысли словами, что это уже катастрофа
я вот, пишу безграмотно, потому что мне лень... но когда надо, пишу вполне нормально, могу постараться себя заставить и тут, ну, хотя бы со следующего абзаца
А вот неумение/нежелание окружающих говорить грамотно нагоняет на меня тоску...
Я однажды общалась тут с русским педиатром, бабулька лет 70-и примерно, родилась в Харбине и в России никогда в жизни не была.
Её русский язык был просто фантастическим. На мой вопрос: "как???!!!", она ответила: "Ну, с моим отцом сложно было не выучить русский". Мои знакомые отправляют своих детей каждое лето в Шотландию к бабушке с дедушкой, чтобы дети знали шотландский.
Почему же мы-то так к своему родному языку относимся?