Помогите перевести "медицинский лицей"

Курсы, колледжи, университеты.
User avatar
Bluebonnet
Уже с Приветом
Posts: 4107
Joined: 25 Oct 2004 15:26

Помогите перевести "медицинский лицей"

Post by Bluebonnet »

Товарищи Приветовцы!
Помогите перевести "медицинский лицей" для подачи заявления в резидентуру. Проблема заключается в том, что здесь перед медицинской школой люди заканчивают колледж, образование в котором может быть совершенно не связанным с медициной. У нас ТАМ люди не закончив highschool имеют возможность 1 год перед поступлением в мединститут поучиться в медицинском лицее (вместо последнего года общеобразовательной средней школы). Встает вопрос, как представить медицинский лицей - как undergraduate education или как education=колледж? Причем медицинский лицей был при медуниверситете...
Заранее всем спасибо.
User avatar
OZ
Уже с Приветом
Posts: 1369
Joined: 26 Dec 1999 10:01
Location: Kiev - Walnut Creek,CA

Re: Помогите перевести "медицинский лицей"

Post by OZ »

Bluebonnet wrote:Товарищи Приветовцы!
Помогите перевести "медицинский лицей" для подачи заявления в резидентуру. Проблема заключается в том, что здесь перед медицинской школой люди заканчивают колледж, образование в котором может быть совершенно не связанным с медициной. У нас ТАМ люди не закончив highschool имеют возможность 1 год перед поступлением в мединститут поучиться в медицинском лицее (вместо последнего года общеобразовательной средней школы). Встает вопрос, как представить медицинский лицей - как undergraduate education или как education=колледж? Причем медицинский лицей был при медуниверситете...
Заранее всем спасибо.


Я бы перевела medical college или просто college. Диплом который Вы получили более близок к Associate Degree, но это решать не нам. Скорее всего Вам дадум High School diploma equivalency.
Если ты такой умный, то почему такой бедный?
User avatar
Bluebonnet
Уже с Приветом
Posts: 4107
Joined: 25 Oct 2004 15:26

Post by Bluebonnet »

Thank you very much! Medical college sounds appropriate.

Return to “Образование”