Помогите с переводом.

Курсы, колледжи, университеты.
Andrey FAN
Новичок
Posts: 53
Joined: 05 Jan 1999 10:01
Location: Moldova

Помогите с переводом.

Post by Andrey FAN »

Привет.
Лаборатория пишет письмо фирмачам. Девушка не уверена в правильном переводе на английский. Помогите ей исправить ошибки, плз. Спасибо.

Our laboratory are mach interested to participate in the program "Bringing scientists together for progress and peace" on problem "Plant Responses to Biotic and Abiotic Stress: Molecular Mechanisms and Implications for Agriculture". We have mach scientific articles and patents in the field of molecular biology and biotechnology of fitopatosystem. Ask to report for us interesting you problems in more details.
Respectfully yours chief a labs of immunogenetics, doctor of sciences of biology, Galina Ivanova. Institute of Genetics, Academy of Sciences, Republic of …

Можно на fandeev@iname.com
kysaya
Уже с Приветом
Posts: 4699
Joined: 17 Aug 1999 09:01
Location: Wien->Piter->Chicago

Помогите с переводом.

Post by kysaya »

Re: Program Participation

Dear Sir/Madam:

Our laboratory has a great interest in the program "Bringing scientists together for
progress and peace", mainly in the problem of "Plant Responses to Biotic and Abiotic Stress: Molecular Mechanisms and Implications for Agriculture".

Our group has many publications and and some patents in this field.

Please, could you describe the type of participation intended in more detail.

Thank you for your time and kindly attention.

Yours, sincerely,

Galina Ivanova, D.Sc.
Head of Immunogenetics Laboratory, Institute of Genetics, Academy of Science, Republic of …


Ну как-то так... [img:a22df45acd]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:a22df45acd]
NatashaW
Уже с Приветом
Posts: 1258
Joined: 23 Nov 1999 10:01
Location: WA, USA

Помогите с переводом.

Post by NatashaW »

Что имеется ввиду под "Ask to report for us interesting you problems in more details."?
Если имеется ввиду, что мы готовы сообщить детали если они вас интересуют, то тогда:

"We will be happy to provide you with detailed information if you are interested in this area."

А если имеется ввиду, сообщите нам дополнительную информацию по этому предмету, то тогда, Кыся правильно написала [img:ab1d1ce937]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:ab1d1ce937]

Еще я бы в Кысином переводе написала вместо "Our group has many publications and and some patents in this field."
"Our group has many publications and and some patents in the area of molecular biology and biotechnology of fitopatosystem", а то тема-то потерялась [img:ab1d1ce937]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:ab1d1ce937]
chaika
Уже с Приветом
Posts: 476
Joined: 05 Jan 1999 10:01
Location: chapel hill, north carolina usa

Помогите с переводом.

Post by chaika »

I would say
is very interested in participating in the program, especially on the topic "Plant responses...." [ "topic" might mean a seminar or meeting to be held during the conference.]

>biotechnology of fitopatosystem
biotechnology of phytopathological systems
OR
biotechnology of plant pathologies.

>Please, could you describe the type of participation intended in more detail.

We would appreciate receiving additional information and materials concerning participation in this conference.

/принимaйте во внимaние что я не знaю что тaкое «фирмaчaм»/

>Respectfully yours chief a labs of immunogenetics, doctor of sciences of biology, Galina Ivanova. Institute of
Genetics, Academy of Sciences, Republic of …


It is OK to say
Respectfully yours,

but the closing of a business letter is usually

Sincerely yours,

or just

Sincerely,

подпись

Galina Ivanova, Ph.D.
Director
Laboratory of Immunogenetics
Institute of Genetics
Academy of ...

[[ I suggest you use "Director" instead of "Chief", which is not typical in America except for Fire Chief and Police Chief. ]]

------------------
David
Chapel Hill, NC США


[This message has been edited by chaika (edited 15-03-2000).]
Andrey FAN
Новичок
Posts: 53
Joined: 05 Jan 1999 10:01
Location: Moldova

Помогите с переводом.

Post by Andrey FAN »

Огромное всем спасибо.
Девушка вам благодарна :-)

Return to “Образование”