То есть это чисто субъективное суждение? А что если ваши наблюдения через неизвестно какие очки неверны, и RBC на самом деле пишет не для дворника Смирнова из Урюпинска, а для деловых людей?
В этом случае вам нечего объективного предъявить RBC, крому вашего субъективного "кажется".
MaxSt.
War does not determine who is right - only who is left.
Ну, здрасьте, нечего.
А что мы тут обсуждаем столько времени?
Да то, что заметку сможет понять правильно только тот, кто и так уже владеет информацией. (Был лично на соревнованиях Брежнева и Рейгана по бегу)
vaduz wrote:Да то, что заметку сможет понять правильно только тот, кто и так уже владеет информацией.
Не информацией, а терминологией. Достаточно понимать, какие существуют в этой области параметры, как они называются, и что обозначают. Тогда будет ясно, что означают цифры в статье.
MaxSt.
War does not determine who is right - only who is left.
MaxSt wrote:Не информацией, а терминологией. Достаточно понимать, какие существуют в этой области параметры, как они называются, и что обозначают. Тогда будет ясно, что означают цифры в статье.
Не, просто надо под рукой иметь медиума, который объяснит тайные мысли переводчика РБК. А так же архиватор сообщений, которые РБК имеет обыкновение править и удалять с сайта...
vaduz wrote:И обязательно указал бы, что объем 6.68млн - абсолютный рекорд, на 9.4% больше 2003г.
От RBC вы требуете обязательно указывать все рекорды, а от Bloomberg'а не требуете, что бы он о рекордах писал.
vaduz wrote:А к РБК - из-за "за отчетный период". В сочетании с "годовой объем продаж" это означает "за год"...
Только для тех, кто не знаком с терминологией и с общепринятыми показателями в этой отрасли. RBC - ресурс для деловых людей, которые знают что в каких единицах измеряется. Если вы недопоняли статью - это ваши проблемы.
MaxSt.
War does not determine who is right - only who is left.
А понимание не только от читателя зависит, но и от чукчи-писателя.
И русский язык настолько велик и могуч, что корявый перевод можно понимать по-разному с одинаковыми на то основаниями.
И если я понял, что было сказано по-английски и не понял, что было сказано по-русски, то это не значит, что я англоязычная персона. Это просто значит, что чукча-писатель так коряво написал...
vaduz wrote:А понимание не только от читателя зависит, но и от чукчи-писателя.
Ну да, если вы не поняли - всегда писатель виноват. Как же иначе...
MaxSt.
По-английски-то я понял, а ниаче не разводил бы с Вами тут бодягу на 10 страниц.
Max, у меня впечатление, что это вы у них переводчик, так Вы этого недотепу защищаете...