vasyl_law wrote:"судопроизводство может ", а значит может и "не может". .
Зато участникам "обеспечивается право ".
Да, обеспечивается через переводчика. Теперь объясните, почему на моей Родине я еще должен платить за переводчика и переводы документов. Это получается, как минимум, двойное налогообложение русскоязычных, как максимум, возведение дополнительного барьера к доступу к судопроизводству.
vasyl_law wrote:... Да, обеспечивается через переводчика. Теперь объясните, почему на моей Родине я еще должен платить за переводчика и переводы документов. .
Переводчик вам нужен в единственном случае - если вы не понимаете украинского. Выступать же в суде, в любом случае, вы можете по-русски.
В реале - я не знаю ч-ка, живущего на Украине и не понимающего по-украински. Даже я (ESN), который там прожил лишь несколько лет (в русскоязычном городе) и ни разу не учил украинского, никогда не имел проблем с пониманием (ну, может - первые пару лет).
Вы же там живёте всю жизнь и изучали язык в школе, как минимум.
vasyl_law wrote:... Да, обеспечивается через переводчика. Теперь объясните, почему на моей Родине я еще должен платить за переводчика и переводы документов. .
Переводчик вам нужен в единственном случае - если вы не понимаете украинского. Выступать же в суде, в любом случае, вы можете по-русски. В реале - я не знаю ч-ка, живущего на Украине и не понимающего по-украински. Даже я (ESN), который там прожил лишь несколько лет (в русскоязычном городе) и ни разу не учил украинского, никогда не имел проблем с пониманием (ну, может - первые пару лет). Вы же там живёте всю жизнь и изучали язык в школе, как минимум.
По-русски говорю, судья не хотел выслушивать стороны по-русски. Потом, если я покажу Вам договор коммерческой аренды, к примеру, на украинском - ничего Вы не поймете, так что не надо о понимании. Тут уже речь идет не о бытовом украинском, а о специальном. Люди, не учившие специальный украинский в универе, ничего понять не могут. Да и не в этом дело. Вопрос стоит так, чем я хуже чем мой украиноязычный соотечетвенник. Почему он не испытывает неудобств, а я должен испытывать? Где равенство граждан Украины перед Законом?
vasyl_law wrote:По-русски говорю, судья не хотел выслушивать стороны по-русски.
Ну и? Взяли бы переводчика
vasyl_law wrote:Потом, если я покажу Вам договор коммерческой аренды, к примеру, на украинском - ничего Вы не поймете, так что не надо о понимании. Тут уже речь идет не о бытовом украинском, а о специальном. Люди, не учившие специальный украинский в универе, ничего понять не могут.
"специальный украинский"? К счастью многих украинский - не китайский и не албанский. Он очень похож на русский - только там где і - И а где и - Ы А выучить ну или в словаре посмотреть два десятка "специальныx" cлов не пробовали? Опять же можно переводчика нанять или сразу юриста со знанием языков и права.
vasyl_law wrote:Да и не в этом дело. Вопрос стоит так, чем я хуже чем мой украиноязычный соотечетвенник. Почему он не испытывает неудобств, а я должен испытывать?
Потому что см. выше. Отсутствие у моего кума водительских прав тоже ставит его в неровные условия с тракерами. Но у него есть как минимум 2 выхода - 1. выучить и сдать на права. 2. нанять шофера.
_SHHA_ wrote:Потому что см. выше. Отсутствие у моего кума водительских прав тоже ставит его в неровные условия с тракерами. Но у него есть как минимум 2 выхода - 1. выучить и сдать на права. 2. нанять шофера.
Надоело объяснять, честное слово. Ну еще раз, последний. Наличие водительских прав у Вашего кума его личное дело. Он может их иметь или не иметь. Это не есть его фундаментальное право как человека. Вождение есть привилегия, которую государство дарует или нет, в зависимости от умений Вашего кума. Мы же говорим о абсолютном и непреложном праве человека пользоваться родным языком у себя на Родине. Следуя Вашей логике, я мог бы утверждать, что нечего огород городить, пусть украиноязычные берут переводчиков, словари и вперед. Но я не хочу отбирать у украиноязычных их абсолютного права использовать родной язык на Родине. Такого же бережного отношения к моим правам я требую от украиноязычных. Вот если все украиноязычные - это тракеры и они лучще и у них больше прав, опыта вождения или чего-то еще, ну тогда понятно. Боюсь только, что это утверждение вызовет возражение у нескольких миллионов человек. Ну нам, в демократической Украине не привыкать, и не на стольких плевали.
1. Закрепляет фактическмй статус, значит нет ущемления интересов украинской национальности
2. Упрощается крючкотворство для 30% населения
3. Украина получает лояльных граждан, уверенных в своём будущем, и будущем своих детей.
4. Прекращаются спекуляции и не спекуляции по поводу языка отнимающие время
4. Авторитет как государства, так и украинской нации неоспаримо повышается.
5. Снимается напряжение с Россией, развивается дополнительный бизнес, что приводит к росту благосостояния.
vasyl_law wrote:Надоело объяснять, честное слово. Ну еще раз, последний.
Просто попробуйте выучить пару десятков слов - друзья начнут завидовать + вы сможете общатся на государственном языке вашей Родины с миллионами ее граждан, для которых русский - как немецкий. Почувствуете свое превосходство
Last edited by _SHHA_ on 04 Apr 2006 21:09, edited 1 time in total.
_SHHA_ wrote:Просто попробуйте выучить пару десятков слов - друзья начнут завидовать + вы сможете общатся на государственном языке вашей Родины с миллионами ее граждан, для которых русский - как немецкий. Почуствуете свое превосходство
VladG2 wrote:1. Закрепляет фактическмй статус, значит нет ущемления интересов украинской национальности 2. Упрощается крючкотворство для 30% населения
Влад, ещё раз: два варианта. Первый -- государственный, который фактически нереальный по указанным выше причинам. Второй -- региональный. Этим путём пошли Крым и Харьков. Юго-Восток дружно проголосовал за ПР -- вот и вперёд, представительства на местах и в Киеве хватает. Нужно только перестать предвыборные "ля-ля" делать.
_SHHA_ wrote:Просто попробуйте выучить пару десятков слов - друзья начнут завидовать + вы сможете общатся на государственном языке вашей Родины с миллионами ее граждан, для которых русский - как немецкий. Почуствуете свое превосходство
VladG2 wrote:1. Закрепляет фактическмй статус, значит нет ущемления интересов украинской национальности 2. Упрощается крючкотворство для 30% населения
Влад, ещё раз: два варианта. Первый -- государственный, который фактически нереальный по указанным выше причинам. Второй -- региональный. Этим путём пошли Крым и Харьков. Юго-Восток дружно проголосовал за ПР -- вот и вперёд, представительства на местах и в Киеве хватает. Нужно только перестать предвыборные "ля-ля" делать.
Думаю, что путь через региональные тоже годится. Но это наверно поляризует общество, а так все равны, нет больше "младьших братьев".
Хотел узнать, что обеспечивает принятие региональных языков. Возможность образования с основным русским языком, судопроизводство?
vasyl_law wrote:Надоело объяснять, честное слово. Ну еще раз, последний.
Просто попробуйте выучить пару десятков слов - друзья начнут завидовать + вы сможете общатся на государственном языке вашей Родины с миллионами ее граждан, для которых русский - как немецкий. Почувствуете свое превосходство
Откуда Вы, любезный, взяли, что у меня проблемы с украинским? А про превосходство Вы правильно сказали, превосходство насилия над здравым смыслом. Вот с этим "превосходством" и будем бороться. И не тешьте себя мечтами, что эта ситуация будет вечна, когда-нибудь эти унижения аукнутся твердолобым нацистам.
VladG2 wrote:Думаю, что путь через региональные тоже годится. Но это наверно поляризует общество, а так все равны, нет больше "младьших братьев".
Хотел узнать, что обеспечивает принятие региональных языков. Возможность образования с основным русским языком, судопроизводство?
Ваши страхи, тоже интересно.
Насколько я понимаю, региональный язык -- это как раз путь облегчить в том числе и вопросы судопроизводства, и образования. Насколько -- это надо в закон вникать.
Мои страхи? Скорее, мой единственный довод против второго государственного -- это дополнительные накладные расходы и бардак с законотворчеством на уровне государства. Тут бы на одном языке научились законы нормальные принимать. Против региональных я вообще ничего против не имею -- это будет проблема отдельных территорий.
serge66 wrote:Ну, знаете. Отлов по лесам недобитых местных фашистов - это никак не бытовой конфликт. Это была именно борьба с теми, для кого даже гитлеровский вариант немецкого, как государственного языка на Украине, лучше русского.
Я бы не стал принимать за чистую монету все что растолковывали на уроках истории в СССР. Судя по освещению украинских событий в современных российских СМИ, верить им на 100% нельзя. Так это сейчас, а представьте в союзе. Если Вы поверили в "отлов по лесам недобитых местных фашистов", может Вы и в победу мировой революции веру не потеряли?
VladG2 wrote:Думаю, что путь через региональные тоже годится. Но это наверно поляризует общество, а так все равны, нет больше "младьших братьев".
Хотел узнать, что обеспечивает принятие региональных языков. Возможность образования с основным русским языком, судопроизводство?
Ваши страхи, тоже интересно.
Насколько я понимаю, региональный язык -- это как раз путь облегчить в том числе и вопросы судопроизводства, и образования. Насколько -- это надо в закон вникать.
Мои страхи? Скорее, мой единственный довод против второго государственного -- это дополнительные накладные расходы и бардак с законотворчеством на уровне государства. Тут бы на одном языке научились законы нормальные принимать. Против региональных я вообще ничего против не имею -- это будет проблема отдельных территорий.
wasker wrote:Насколько я понимаю, региональный язык -- это как раз путь облегчить в том числе и вопросы судопроизводства, и образования. Насколько -- это надо в закон вникать.
Мои страхи? Скорее, мой единственный довод против второго государственного -- это дополнительные накладные расходы и бардак с законотворчеством на уровне государства. Тут бы на одном языке научились законы нормальные принимать. Против региональных я вообще ничего против не имею -- это будет проблема отдельных территорий.
Ответьте, сколько для Вас лично стоит согласие в обществе, сколько стоит отсутствие унижений, сколько для Вас стоит правовое государство и сколько стоит равенство перед законом всех гражндан Украины.
Ах, бедная моя Канада, как они только умудряются с двумя языками законы писать. Ума не приложу. А с украинского на русский такой бардак будет, что только держись.
vasyl_law wrote:Ответьте, сколько для Вас лично стоит согласие в обществе, сколько стоит отсутствие унижений, сколько для Вас стоит правовое государство и сколько стоит равенство перед законом всех гражндан Украины.
Ах, бедная моя Канада, как они только умудряются с двумя языками законы писать. Ума не приложу. А с украинского на русский такой бардак будет, что только держись.
Возможно звучит странно, но региональный статус языка -- это как раз путь к спокойствию. Хочет Юго-Восток русский -- you're welcome, не хочет Центро-Запад -- и не надо. Все довольны, все счастливы.
И Канада. Ну не трогайте вы её. До Канады Украине, увы, как до Луны. Во всех отношениях. Не думаю, кстати, что и там начинали с двуязычия.
Тут бы на одном языке научились законы нормальные принимать
(вкрадчиво, чтобы не спугнуть) Это с каких это пор содержание закона определяется языком, на котором он пишется?
"Дьявол в деталях". Попробуйте неправильно истолковать что-то в документе -- сразу поймёте. Ошибка случайная или намеренная может быть внесена на этапе перевода. И что тогда? Какому варианту верить? Ещё раз: тут на одном языке нагородили чёрти-каких законов, а вы хотите, чтобы это ещё и перевели.
Возможно звучит странно, но региональный статус языка -- это как раз путь к спокойствию. Хочет Юго-Восток русский -- you're welcome, не хочет Центро-Запад -- и не надо. Все довольны, все счастливы.
Это звучит совсем даже не странно. Это звучит нормально.
Странно, что Ющ. до сих пор этого не понимает. Точнее даже, странно, что он, скорее всего, это понимает, но не хочет признать.
во, во, как обычно, мелкая пакость из уязвленного самолюбия. так что стыдливый смайлик очень к месту
О чем вы? Какая пакость чьего уязвленного самолюбия? А смайлик там - для смеху. Потому как смешно читать о том что люди не может выучить пары слов - но зато готовы героически отстаивать право своего слабоумия обвиняя более здравомыслящих сограждан в национализме.
Sergey___K wrote:Это звучит совсем даже не странно. Это звучит нормально. Странно, что Ющ. до сих пор этого не понимает. Точнее даже, странно, что он, скорее всего, это понимает, но не хочет признать.
Как вы не понимаете -- это не Юща компетенция! Этот вопрос в компетенции местных властей. Было бы желание. В Харькове -- было.
И даже с государственным языком -- инициатива исходит не от Президента, а от Парламента: они же законодатели. Дело Президента -- подмахнуть или вето наложить.
vasyl_law wrote:Ах, бедная моя Канада, как они только умудряются с двумя языками законы писать. Ума не приложу. А с украинского на русский такой бардак будет, что только держись.
И зря смеётесь, Василий. Если в варианте с одним государственным вам переводчик нужен опционально (вы не знаете украинского), то в случае с двумя государственными, он вам нужен будет обязательно. Причём не абы какой, а такой, что юридические документы имеет право переводить (скорее всего такое будет требование) -- вся документация ведь должна быть на двух языках...