Доброго времени суток всем!
Вот занимаюсь сейчас переводом названий предметов и уже мозх вспухает. Знающие люди, подскажите пожалуйста как на английский лучше перевести следующие названия предметов:
1. Русский язык и культура речи
2. Программные и аппаратные средства информатики
3. Организация и планирование производства
4. Компьютерные технологии обучения
5. Организация обработки данных
6. Оптимизация вычислений
7. Моделирование финансовой деятельности предприятий
8. Методы исследования экономических процессов
9. Алгоритмы оптимизации
10. Безопасность компьютерных систем
Для указаных выше предметов ничего лучше как перевести их дословно в электронном переводчике не нашел.
Заранее огромное спасибо!
Перевод названий предметов
-
- Posts: 9
- Joined: 25 Oct 2007 18:29
- Location: Russia
Есть и еще вопросы:
Общая электротехника и электроника это скорее Electrical technology and electronics или же Electrical engineering and electronics или есть другой более правильный вариант?
Теория функций комплексного переменного это скорее Theory of functions of a complex variable или же (как довольно часто встречает ся в программах американских ВУЗов) Functions of a complex variable или может быть это вообще Complex analisys?
Правильно ли я перевел следующие дисциплины или может быть где-то что-то не так:
Архитектура электронно-вычислительных машин, системное программное обеспечение - Computer Architecture, system software
Безопасность жизнедеятельности - Life safety
Метрология стандартизация и сертификация - Metrology standardization and certification
Теория случайных процессов - Theory of stochastic processes
Методы оптимизации - Optimization Methods
Прикладное программное обеспечение - Software Engineering Concepts
Теория управления - Control theory
Теория игр и исследование операций - Game theory and operations research
Интеллектуальные системы - Intelligent systems
Эконометрика - Econometrics
Экономико-математические методы и модели - Mathematical Methods and models for Economics
Теория экономического анализа - The theory of the economic analysis
Математическая теория систем - Mathematical Systems Theory
Модели искусственного интеллекта - Models in Artificial Intelligence
Алгоритмические языки-2 - Algorithmic languages-2
Экономическое прогнозирование - Economic forecasting
Проблемы переходной экономики - Problems of transitive economy
Заранее огромное спасибо!!!
Общая электротехника и электроника это скорее Electrical technology and electronics или же Electrical engineering and electronics или есть другой более правильный вариант?
Теория функций комплексного переменного это скорее Theory of functions of a complex variable или же (как довольно часто встречает ся в программах американских ВУЗов) Functions of a complex variable или может быть это вообще Complex analisys?
Правильно ли я перевел следующие дисциплины или может быть где-то что-то не так:
Архитектура электронно-вычислительных машин, системное программное обеспечение - Computer Architecture, system software
Безопасность жизнедеятельности - Life safety
Метрология стандартизация и сертификация - Metrology standardization and certification
Теория случайных процессов - Theory of stochastic processes
Методы оптимизации - Optimization Methods
Прикладное программное обеспечение - Software Engineering Concepts
Теория управления - Control theory
Теория игр и исследование операций - Game theory and operations research
Интеллектуальные системы - Intelligent systems
Эконометрика - Econometrics
Экономико-математические методы и модели - Mathematical Methods and models for Economics
Теория экономического анализа - The theory of the economic analysis
Математическая теория систем - Mathematical Systems Theory
Модели искусственного интеллекта - Models in Artificial Intelligence
Алгоритмические языки-2 - Algorithmic languages-2
Экономическое прогнозирование - Economic forecasting
Проблемы переходной экономики - Problems of transitive economy
Заранее огромное спасибо!!!
-
- Новичок
- Posts: 23
- Joined: 06 Jul 2007 16:28
Раз никто не отвечает, у кого были похожие предметы в универе, внесу свои 2 копейки. Простой перевод мало что даст, он иногда просто звучит некорректно и бессмысленно. Вам может помочь, если Вы пойдете на сайты университетов (выберите те, у которых есть специальности по программированию) и посмотрите описание предметов (course description). Те, которые близки к тому, что вы проходили, используйте вместо дословного перевода с русского.