Ordinary Man wrote: А зпарет связан с тем, чтобы новое поколение рождающихся в Украине сразу с детства к родному языку приучать. Чтобы потом из них такие же Януковичи не выросли, которые ни бэ ни мэ ни на одном языке.
Вы не чувствуете абсурдность - как можно не знать родного языка, если родной язык это по определению первый язык, на котором думаешь.
Хотя в принципе, я не против того, что бы украинский на юго-востоке вообще исключить.
По поводу дубляжа, никогда не обращали внимание на бедность украинского? Дествительно, при переводе с русского языка на украинский многие слова теряются, в украинском слов процентов на 30 ниже
Ordinary Man wrote: А зпарет связан с тем, чтобы новое поколение рождающихся в Украине сразу с детства к родному языку приучать. Чтобы потом из них такие же Януковичи не выросли, которые ни бэ ни мэ ни на одном языке.
Вы не чувствуете абсурдность - как можно не знать родного языка, если родной язык это по определению первый язык, на котором думаешь. Хотя в принципе, я не против того, что бы украинский на юго-востоке вообще исключить. По поводу дубляжа, никогда не обращали внимание на бедность украинского? Дествительно, при переводе с русского языка на украинский многие слова теряются, в украинском слов процентов на 30 ниже
Я чувствую абсурдность как раз в том, что многие украинцы не знают родного языка, а еще многие несознательные даже не хоятят знать, потому как совок до сих пор в голове бродит. Поэтому для их детей хотябы сделали украинизацию, чтобы они выросли полноценными гражданами.
А русский им никто не зяпрещает учить и говорить на нем. Пожалуйста, я же говорю. И во Львове говорил и в Киеве. Хотите фильмы на русском - купите ДВД и все тут.
Про бедность укр языка это миф какой-то. Я как раз увидел бедность русского когда смотрел сериал. Если вам украинский не привычен, то это не значит что он беден. Хотя может многих современных слов там и нет, так как укр язык активно притеснялся в совке и мало развивался. Но это быстро исправится.
klsk548 wrote:А разве не необходимо знать государственный язык страны, чтобы быть ее полноценным гражданином? Разве можно жить в России, не зная русского языка?
Можно. Также как и в Америке можно жить не зная английского.
klsk548 wrote:А разве не необходимо знать государственный язык страны, чтобы быть ее полноценным гражданином? Разве можно жить в России, не зная русского языка?
Можно. Также как и в Америке можно жить не зная английского.
Согласен, жить можно. Но будет ли это "полноценной" жизнью?
klsk548 wrote:А разве не необходимо знать государственный язык страны, чтобы быть ее полноценным гражданином? Разве можно жить в России, не зная русского языка?
Можно. Также как и в Америке можно жить не зная английского.
Согласен, жить можно. Но будет ли это "полноценной" жизнью?
klsk548 wrote:А разве не необходимо знать государственный язык страны, чтобы быть ее полноценным гражданином? Разве можно жить в России, не зная русского языка?
Можно. Также как и в Америке можно жить не зная английского.
Да, жить можно, но это не жизнь. Работу нормальную не найти, учиться тоже пойти будет особо некуда без языка, а так да, в магазин сходить в принципе можно.
klsk548 wrote:А разве не необходимо знать государственный язык страны, чтобы быть ее полноценным гражданином? Разве можно жить в России, не зная русского языка?
Это зависит от полноценности государства. В Казахстане можно полноценно жить не зная казахского языка. Там русский второй государственный. Сравнение с Россией или США некорректно. Там нет большого процента (> 70%) говорящих на другом языке.
Поэтому для их детей хотябы сделали украинизацию, чтобы они выросли полноценными гражданами.
Для тех, кто в танке. Граждане не могут быть полноценными или неполноценными. Они могут быть гражданами или не быть.
Утверждение, "для их детей хотябы сделали украинизацию" - есть пример иждивенческого советского менталитета - для кого-то кто-то что-то будет делать.
Делали не украинизацию, а большевистско-бюрократическую нац. люмпенизацию. И не для "их" детей, а для своих.
Что-то вы здесь какой-то ерунды наговорили.
Государство популяризирует свой язык, хоть это и звучит дико. Но что сделать, если этот язык старательно притеснялся все годы совка?
Причем здесь кто-то что-то для кого-то? Государство сделало так как во всех странах. Свой язык, на котором ведется официальный документооборот. А говорить пожалуйста, можете хоть на китайском.
Я считаю, что сейчас необходимо вести эту работу по популяризации языка. Его так долго притесняли, что теперь у него есть полное право на восстановление.
И таки да, новое поколение уже растет и говорить начинает на украинском. Через лет 20-30 страна полностью нормально перейдет на укр язык в основном.
Интересно чтобы сделали мексиканцы с англоязычным американцем если бы он публично обозвал их неполноценными. Да свои же наверное посадили за hate crime.
klsk548 wrote:А разве не необходимо знать государственный язык страны, чтобы быть ее полноценным гражданином? Разве можно жить в России, не зная русского языка?
Это зависит от полноценности государства. В Казахстане можно полноценно жить не зная казахского языка. Там русский второй государственный. Сравнение с Россией или США некорректно. Там нет большого процента (> 70%) говорящих на другом языке.
Я в принципе согласен, но не совсем. С Америкой как раз очень интересно ето сравнивать, тут полно людей не говорящих по английски. С Россией сложнее, но тоже можно. Есть регионы где человек говорящий по русски чувствует себя не очень комфортно, а говорящие на другом языке очень даже ничего себя чувствуют...
Все относительно. Нельзя всех под гребенку обязывать говорить на одном языке, тем более (как Вы верно заметили) если большинство (да даже если и не большинство) говорят на совсем другом языке с рождения.
Мы ето уже проходили..
Гибче надо быть.
klsk548 wrote:А разве не необходимо знать государственный язык страны, чтобы быть ее полноценным гражданином? Разве можно жить в России, не зная русского языка?
Это зависит от полноценности государства. В Казахстане можно полноценно жить не зная казахского языка. Там русский второй государственный. Сравнение с Россией или США некорректно. Там нет большого процента (> 70%) говорящих на другом языке.
Я в принципе согласен, но не совсем. С Америкой как раз очень интересно ето сравнивать, тут полно людей не говорящих по английски. С Россией сложнее, но тоже можно. Есть регионы где человек говорящий по русски чувствует себя не очень комфортно, а говорящие на другом языке очень даже ничего себя чувствуют... Все относительно. Нельзя всех под гребенку обязывать говорить на одном языке, тем более (как Вы верно заметили) если большинство (да даже если и не большинство) говорят на совсем другом языке с рождения. Мы ето уже проходили.. Гибче надо быть.
Ну если быть гибче, тогда надо в России тоже в кинотеатрах показывать фильмы дублированные на чеченский, татарский и т.д. Так никаких кинотеатров не хватит, чтобы на всех языках продублировать.
Кстати, в России действительно есть регионы, где русские себя чувствуют не очень уютно, если не сказать похуже. Например, Чечня, Дагестан, Ингушетия. В Украине таких регионов нет. Ну это так, злобный оффтопик.
Ordinary Man wrote:Кстати, в России действительно есть регионы, где русские себя чувствуют не очень уютно, если не сказать похуже. Например, Чечня, Дагестан, Ингушетия. В Украине таких регионов нет.
Почитаешь тебя, и складывается такое ощущение, что скоро во всей Украине русские будут чувствовать себя некомфортно.
Ето не оффтоп. В Крыму очень не комфортно говорить или смотреть фольмы и ТВ на не родном украинском языке. Да и ен только в Крыму. И сделать Украина там точно ничего не сможет с Украинским языком.
Кстати, фильмы в РФ дублируют, и на татарский и на чеченский языки и т.д.
Но ето конечно бред. Данный фильм изначально сделан на русском и английском языке. Я не понимаю спора. Хотят страны дублировать - пусть дублируют. Не хотят - их проблемы.
А у нас полно дублировали фильмы. И негры и китайцы прекрасно говрили голосом Белявского и никаких проблем не было. Да и сейчас нет.
Лучше дублировать, чем снимать в американских фильмах "русских", которые говорят с таким акцентом, шо никто понять не может.
Ordinary Man wrote:Кстати, в России действительно есть регионы, где русские себя чувствуют не очень уютно, если не сказать похуже. Например, Чечня, Дагестан, Ингушетия. В Украине таких регионов нет.
Почитаешь тебя, и складывается такое ощущение, что скоро во всей Украине русские будут чувствовать себя некомфортно.
Как это? Я как раз обратное утверждаю, что русским в Украине абсолютно нормально живется. Так же как и украинцам и всем остальным. Нету анклавов, где не любят тех или этих. Сказки про западную украину, где одни бендеровцы в серьез не воспринимаю.
Россияне привыкли воспринимать Украину, как что-свое, родное. Хочется и дальше иметь возможность приезжать туда, вести бизнес, одыхать итд. При этом те, кто не вырос на Украине мову понимают с большим трудом, в отличие от местных русских, для которых она не пробема. Отсюда и сильная негативная рескция на факт вытеснения русского языка со стороны тех, кто на Украине постоянно не живет. (disclaimer: свое, не значит принадлежащее. Как - мой родной город, [где я давно не живу], вовсе не значит, что он мне принадлежит).
Ross wrote:Россияне привыкли воспринимать Украину, как что-свое, родное.
Некоторые деятели в/на Украине привыкли воспринимать чужой газ, как что-то своё, родное... уж разобрались бы сами, раз не в СССР более, то платить за товар надо, как европейцы. Либо засунуть незалежность возможно дальше, и прекратить абсурд, не давая людям смотреть фильм на языке, который они предпочитают.
Yvsobol wrote:Данный фильм изначально сделан на русском и английском языке.
Я не совсем понимаю, как это возможно технически? Два сценария писались, один из которых на русском? Или как-то по-другому?
Да, "русская версия" готовилась по другому.
Версия фильма для российского зрителя – специальный проект, задуманный режиссером Бекмамбетовым как отдельное кинособытие. Диалоги фильма, русскую версию которых подготовил известный писатель-фантаст Сергей Лукьяненко, озвучили актеры Сергей Безруков, Галина Тюнина, Валерий Золотухин, Гоша Куценко, Иван Ургант и другие.
Специально для русской версии была написана песня группы Dельта "Опасен, но свободен", уже звучащая в эфире большинства музыкальных радиостанций. Песня стала известной благодаря нашумевшему "вирусному" видео об офисном работнике, крушащем компьютеры и перегородки на своем рабочем месте. Позже выяснилось, что ролик является постановочным. Режиссер Тимур Бекмамбетов опубликовал в своем блоге музыкальный клип, созданный на основе материала, снятого несколькими камерами во время "погрома".
Также в русской версии прозвучит песня в исполнении номинанта на премию "Оскар", композитора Дэнни Эльфмана, автора музыки для фильмов Тима Бертона, а также картин "Человек-паук", "Люди в черном", "Чикаго", сериалов "Отчаянные домохозяйки", "Симпсоны" и др. Дэнни Эльфман не только впервые за многие годы записал для фильма песню с собственным вокалом, но и исполнил ее на русском языке.
В работе над российским вариантом фильма авторы опирались на мнения первых зрителей картины, собранные в ходе закрытых индивидуальных показов рабочей англоязычной версии.