Yeti wrote:13-й wrote:Вы можете упорствовать в своей безграмотности, это Ваше личное дело.
Более безграмотных чем вы трудно найти. Читайте историю, а заодно и грамматику, русский вы наш.
Иди в Украину.
Yeti wrote:13-й wrote:Вы можете упорствовать в своей безграмотности, это Ваше личное дело.
Более безграмотных чем вы трудно найти. Читайте историю, а заодно и грамматику, русский вы наш.
Flash-04 wrote:как Yeti то коробит от "на Украине" уже только за это так надо говорить. Потомок запорожцев, не ваше дело указывать русским как им говорить на родном языке.
"Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине"
Q. Есть ли чёткие правила употребления предлогов "в" и "на" с географическими названиями в русском языке?
A. Эти правила (см., например, справочник по правописанию Д. Э. Розенталя) довольно расплывчаты, и часто основаны не столько на логике, сколько на традиции (по которой названия стран или регионов каким-то образом ассоциируются с чётко или нечётко очерченными территориями, с реками, горами, (полу)островами и так далее). Например, если "на Кавказе", "на Кубани", "на Таймыре", "на Кубе" можно приписать "горному", "речному" или (полу)островному принципу, то почему тогда "в Крыму"? По принципу "чётко очерченной территории" (ср. "в России" vs "на Руси"), который в этом случае почему-то вдруг срабатывает вместо "горного" или "островного"? Или потому, что, как написано у Розенталя, "Крым -- это только частично ограниченное горами степное пространство"? Не горами, так водой... Да и с горами не всё однозначно -- почему "на Памире", "на Тянь-Шане", "на Сихотэ-Алине", но "в Альпах", "в Карпатах", "в Гималаях"? Если для каждого конкретного случая и можно придумать более-менее убедительное объяснение, то вполне правдоподобно можно было бы объяснить и противоположное правило(1).