Я вот не могу понять разницу.
Часто в книгах встречается выражение, где к be прибавляется being.
Например, the company is being forced.
Что это за being и с чем это едят?
В чем отличен смысл вышеуказанного предложения и the company is forced?
Когда употребляется данный оборот?
Вопрос по слову из английского языка.
-
- Ник удалён за неоплаченную рекламу
- Posts: 153
- Joined: 04 Feb 2002 10:01
- Location: Израиль
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4028
- Joined: 19 Feb 2001 10:01
Re: Вопрос по слову из английского языка.
[quote:e141ee3a18="igoro1975"]Я вот не могу понять разницу.
Часто в книгах встречается выражение, где к be прибавляется being.
Например, the company is being forced.
Что это за being и с чем это едят?
В чем отличен смысл вышеуказанного предложения и the company is forced?
Когда употребляется данный оборот?[/quote:e141ee3a18]
Это время. Passive Present Continuous. Означает, что процесс продолжается в настоящее время, не прекращаясь.
Часто в книгах встречается выражение, где к be прибавляется being.
Например, the company is being forced.
Что это за being и с чем это едят?
В чем отличен смысл вышеуказанного предложения и the company is forced?
Когда употребляется данный оборот?[/quote:e141ee3a18]
Это время. Passive Present Continuous. Означает, что процесс продолжается в настоящее время, не прекращаясь.
Не претендуя на истину в последней инстанции
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1615
- Joined: 12 Jul 2001 09:01
- Location: Raleigh, NC
The company is being forced = They are forcing the company
The company is foced = They force the company
Что-то про компанию ничего не лезет в голову, а вот, скажем:
You're rude - ты груб (с людьми, постоянно)
You're being rude - ты грубишь (сейчас)
На практике второе может заменять первым сплошь и рядом. Наоборот вряд ли.
The company is foced = They force the company
Что-то про компанию ничего не лезет в голову, а вот, скажем:
You're rude - ты груб (с людьми, постоянно)
You're being rude - ты грубишь (сейчас)
На практике второе может заменять первым сплошь и рядом. Наоборот вряд ли.
TOO "Kisena"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 26853
- Joined: 29 Aug 2000 09:01
[quote:c42255d89d="Kisena"]You're rude - ты груб (с людьми, постоянно)
You're being rude - ты грубишь (сейчас)
На практике второе может заменять первым сплошь и рядом. Наоборот вряд ли.[/quote:c42255d89d]
И наоборот тоже. Например :
I am being abused all the time. Меня оскорбляют (постоянно, а не только сейчас.)
You're being rude - ты грубишь (сейчас)
На практике второе может заменять первым сплошь и рядом. Наоборот вряд ли.[/quote:c42255d89d]
И наоборот тоже. Например :
I am being abused all the time. Меня оскорбляют (постоянно, а не только сейчас.)
All rights reserved, all wrongs revenged.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1906
- Joined: 14 Mar 2001 10:01
Извиняюсь за не совсем печатную лексику, но у меня с тех пор, как посмотрел "Lock, Stock...", такое употребление present continuous прочно ассоциируется с фразой "We are being fucked!".
Ещё читал, что чрезмерное употребление этого времени там, где можно бы было обойтись present simple (или как его там), характерно для негритянской субкультуры. Вот только не помню, где - в Британии или в Штатах?
Ещё читал, что чрезмерное употребление этого времени там, где можно бы было обойтись present simple (или как его там), характерно для негритянской субкультуры. Вот только не помню, где - в Британии или в Штатах?