Транслитерация в российском з/п

Впечатления, размышления.

Moderator: Sw_Lem

User avatar
breamly
Уже с Приветом
Posts: 1078
Joined: 14 Nov 2004 20:57
Location: SPb -> Toronto

Транслитерация в российском з/п

Post by breamly »

Стал я заполнять онлайн заявление на новый загранпаспорт РФ и выяснилось, что по новым правилам транслитерация имени будет другой, чем в моем нынешнем з/п. Также она будет отличаться от имени в канадском паспорте и всех прочих канадских документах. Хотелось бы сохранить в новом з/п старую транслитерацию, и вроде бы такая возможность имеется. При подаче основного заявления нужно предоставить дополнительное заявление в свободной форме с обоснованием причин, почему вы хотите сохранить старую транслитерацию. Я пока что написал "Все мои документы, имеющиеся на сегодняшний день, содержат данную транслитерацию имени." Не знаю, достаточно ли этого для консульства. Если кто-нибудь сталкивался с этим недавно - поделитесь, плиз, как это было.
User avatar
mavr
Уже с Приветом
Posts: 6057
Joined: 01 Mar 2004 10:57
Location: Сибирь -> Aotearoa

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by mavr »

breamly wrote: 07 Jan 2024 03:33 Стал я заполнять онлайн заявление на новый загранпаспорт РФ и выяснилось, что по новым правилам транслитерация имени будет другой, чем в моем нынешнем з/п. Также она будет отличаться от имени в канадском паспорте и всех прочих канадских документах. Хотелось бы сохранить в новом з/п старую транслитерацию, и вроде бы такая возможность имеется. При подаче основного заявления нужно предоставить дополнительное заявление в свободной форме с обоснованием причин, почему вы хотите сохранить старую транслитерацию. Я пока что написал "Все мои документы, имеющиеся на сегодняшний день, содержат данную транслитерацию имени." Не знаю, достаточно ли этого для консульства. Если кто-нибудь сталкивался с этим недавно - поделитесь, плиз, как это было.
Мне тоже поменяли при заполнении заявления.
В посольстве на подаче документов все исправили как попросил прямо на месте. Без проблем.
User avatar
Helmsman
Уже с Приветом
Posts: 6640
Joined: 15 May 2003 00:04
Location: LA

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by Helmsman »

В моём случае никого причина не интересовала. Сказал, хочу как в старом паспорте, что в заявлении написала работник консульства даже не смотрел, только убедился, что написание имени соответствует. Хьюстон.
User avatar
veey
Уже с Приветом
Posts: 163
Joined: 25 Aug 2004 22:00
Location: Tampa Bay

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by veey »

я дважды уже такое заявление прилагал и оба раза успешно.
zVlad
Уже с Приветом
Posts: 16208
Joined: 30 Apr 2003 16:43

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by zVlad »

В моих паспортах фамилия написана по разному уже давно.
Никаких проблем с этим не возникало ни разу. Основное написание фамилии в российском па паспорте на кириллице. Все что в России на криллице.
Все что в Канаде на латинице.
Одновременое использование обоих паспортов исключено. В крайнем случае есть фото, рост, цвет глаз.
User avatar
breamly
Уже с Приветом
Posts: 1078
Joined: 14 Nov 2004 20:57
Location: SPb -> Toronto

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by breamly »

Всем спасибо за ответы!
zVlad wrote: 07 Jan 2024 17:48 В моих паспортах фамилия написана по разному уже давно.
Никаких проблем с этим не возникало ни разу. Основное написание фамилии в российском па паспорте на кириллице. Все что в России на криллице.
Все что в Канаде на латинице.
Одновременое использование обоих паспортов исключено. В крайнем случае есть фото, рост, цвет глаз.
Что касается одновременного использования паспортов - то это происходит достаточно часто, ранее при полетах в РФ на регистрации в аэропорту, теперь при пограничном контроле на въезд/выезд из РФ, и так далее.

У меня транслитерация всегда совпадала, так что собственного опыта нет. Но в связи с этой новой для меня ситуацией я порылся в интернете и нашел несколько историй, когда разная транслитерация усложняла жизнь владельца паспортов. Говорят, что в последнее время власти разных государств стали придираться к этому, потому что иногда люди умышленно делают разную транслитерацию, чтобы использовать разные лазейки в законах. Поэтому для себя я решил, что лучше иметь одинаковую транслитерацию везде.
VI
Уже с Приветом
Posts: 3096
Joined: 16 Jan 2002 10:01
Location: USA

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by VI »

Я уже как-то писал на Привете о случае требования полного совпадения написания имени в разных докуметнах. General Medical Council в Англии в отдельной инструкции требует полного совпадения написания имён во всех документах, предоставляемых для получения врачебной лицензии. То есть Магомед, транслитерированый как Muhammed, Muhamad, Mohammad, Mohammed, Mahammad, Mohamad, Mohamed в разных документах не будет рассматриваться как один человек.
Я на всякий случай запасся справкой из английского посольства в Москве, что моё полное имя в дипломе (с отчеством) соответствует моему имени в паспорте (без отчества). Мол, отчество просто опущено по прихоти советских властей.
Больше с таким крючкотворством я не встречался, но это не значит, что подобные требования уникальны для одной организации.
Бесплатный сыр бывает только мышке ловкой.
User avatar
Сева
Уже с Приветом
Posts: 2498
Joined: 24 Feb 2022 20:31
Location: 20yrs:USA->Россия

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by Сева »

А вот интересно, ежли улетаешь из США Канады или России, и на вылете либо погранцы, либо сотрудники авиакомпании спрашивают, по какому статусу ты летишь в страну назначения, а ты им паспортину с другими транслитерациями, то они могут докопаться?

Сейчас всё это конечно не сильно актуально для США Канады или РОссии, ибо лететь будешь через Европу (Литву напр, Сербию) или Турцию.
По прилёту в Турцию показал Российский, при отлёте из неё, если спрашивают, кажешь Американский.

Правда по прилёту в Америку ответишь, что из Турции, а штампа-отметины в паспорте они могут не увидеть. Опять же вопросы, каким таким чудом ты там торчал без отметины.

Это я всё спрашиваю к тому, что
а могут ли быть какие либо ПЛЮСЫ, ПРИЕМУЩЕСТВА то есть, от того, что в Российском и Американском паспортах разные транслитерации?
User avatar
apex
Уже с Приветом
Posts: 2462
Joined: 24 May 2008 13:28
Location: Chicago

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by apex »

breamly wrote: 07 Jan 2024 03:33 Стал я заполнять онлайн заявление на новый загранпаспорт РФ и выяснилось, что по новым правилам транслитерация имени будет другой, чем в моем нынешнем з/п...
Эта проблема уже возникала 10 лет назад у нас. Как вы её раньше избежали? У жены вообще зашквар был. На первой странице паспорта современный (не как раньше) spelling, а на втрой странице поправка. В последний раз консульство не хотело ничего править на основе последного паспорта. Потребовали прислать им по факсу в течение 2 дней копию оригинального паспорта 20-летней давности. Еле-еле успели (пришлось искать в коробках со старыми документами, где были и таксы, и мед. билы, и прочее).
null
Уже с Приветом
Posts: 3007
Joined: 09 Jul 2001 09:01

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by null »

breamly wrote: 07 Jan 2024 19:11 Что касается одновременного использования паспортов - то это происходит достаточно часто, ранее при полетах в РФ на регистрации в аэропорту, теперь при пограничном контроле на въезд/выезд из РФ, и так далее.
всё что вы описали происходит по одному паспорту
да, бывает что прилёт в Россию по российскому, вылет в америку по американскому
но используется какой-то один ID
да, могут порпросить второй посмотреть, ничего страшного
у меня разная транскрипция, проблем и вопросов нигде не было
zVlad
Уже с Приветом
Posts: 16208
Joined: 30 Apr 2003 16:43

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by zVlad »

Сева wrote: 07 Jan 2024 21:03 А вот интересно, ежли улетаешь из США Канады или России, и на вылете либо погранцы, либо сотрудники авиакомпании спрашивают, по какому статусу ты летишь в страну назначения, а ты им паспортину с другими транслитерациями, то они могут докопаться?

....
Еще раз. Кроме написания имен в разных наборах букв есть еще фото (в Канаде так и говорят и пишут: photo ID), и другие "антропометрические" данные.
Следовательно если начинают "докапываться" уместно будет спросить, а что еще кроме написания имени в разных алфавитах вас (погранцы, либо сотрудники авиакомпании) смущает.
Я полагаю что потому и ввели паспорта с дополнительными данными чтобы снять проблему написания имени в разных алфавитах.
VI
Уже с Приветом
Posts: 3096
Joined: 16 Jan 2002 10:01
Location: USA

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by VI »

Господа!
А кто-нибудь из вас границу США пересекал? У меня впечатление, что здесь собрались сплошные теоретики из Жмеринки АКА пикейные жилеты, ни разу за границей не бывавшие :).

У меня и всех членов моего многочисленного смейства американских погранцов никогда не интересовало как я попадал(у) в страну назначения. Ни по дороге туда, ни по дороге обратно. С какой стати их будет интересовать как я попал в Россию, Китай, Турцию или Занзибар?

Авиакомпанию интересует наличие визы или разрешения на въезд в пункте назначения, чтобы не везти нелегала обратно.

В моё последнее путешествие на турецкую ривьеру при возвращении американский пограничник на паспорт вообще не смотрел. Камера посмотрела в мои честные глаза и компъютер дал погранцу команду впустить меня в страну. Посему спеллинг становится просто неактуальным.

Положительного в разном написании ФИО в разных документах я ничего не вижу. Только если прятаться от полиции то можно попробовать убедить постового, что вы не рецидивист Smirnoff, а законопослушный гражданин Smirnov, предъявив документ с альтернативным написанием ФИО.
Бесплатный сыр бывает только мышке ловкой.
User avatar
breamly
Уже с Приветом
Posts: 1078
Joined: 14 Nov 2004 20:57
Location: SPb -> Toronto

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by breamly »

apex wrote: 07 Jan 2024 23:06 Эта проблема уже возникала 10 лет назад у нас. Как вы её раньше избежали? У жены вообще зашквар был. На первой странице паспорта современный (не как раньше) spelling, а на втрой странице поправка. В последний раз консульство не хотело ничего править на основе последного паспорта. Потребовали прислать им по факсу в течение 2 дней копию оригинального паспорта 20-летней давности. Еле-еле успели (пришлось искать в коробках со старыми документами, где были и таксы, и мед. билы, и прочее).
Я получал паспорт в июне 2014, спеллинг был еще старый. Такой же, как в 2005 и в 2009. Я точно не знаю, с какого именно времени стали применять нынешний спеллинг (ИКАО) - везде по-разному написано.
User avatar
Сева
Уже с Приветом
Posts: 2498
Joined: 24 Feb 2022 20:31
Location: 20yrs:USA->Россия

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by Сева »

VI wrote: 08 Jan 2024 01:51 Господа!
1) А кто-нибудь из вас границу США пересекал? У меня впечатление, что здесь собрались сплошные теоретики из Жмеринки АКА пикейные жилеты, ни разу за границей не бывавшие :).

У меня и всех членов моего многочисленного смейства американских погранцов никогда не интересовало как я попадал(у) в страну назначения. Ни по дороге туда, ни по дороге обратно. С какой стати их будет интересовать как я попал в Россию, Китай, Турцию или Занзибар?

2) Авиакомпанию интересует наличие визы или разрешения на въезд в пункте назначения, чтобы не везти нелегала обратно.

В моё последнее путешествие на турецкую ривьеру при возвращении американский пограничник на паспорт вообще не смотрел. Камера посмотрела в мои честные глаза и компъютер дал погранцу команду впустить меня в страну. Посему спеллинг становится просто неактуальным.

3) Положительного в разном написании ФИО в разных документах я ничего не вижу. Только если прятаться от полиции то можно попробовать убедить постового, что вы не рецидивист Smirnoff, а законопослушный гражданин Smirnov, предъявив документ с альтернативным написанием ФИО.
1) За 20 годочков обитания в США и Канаде, поверьте мне на слово, пересекал многократно всеми путями, кроме пешего. То есть на своей машине, на коммерческом авто-транспорте, морем, ну и разумеется воздухом.

2) Если Вы потрудились прочесть мои посты чуток повнимательней, то я как раз и упоминал не только погранцов, но и авиакомпании, зная по личному опыту, что именно они в США являются "агентами пограничной службы при покидании страны".

3) Речь идёт не совсем о полиции, а мало ли, о какой нить ЦРУ-ФБР образной Хоумланд Секьюрити, которая например вознамерится другие страны (Турции, Мексике, Доминикане и тп) напрягпть предоставлением им (Янкам) отчётов о въездах выездах "пассажиров из списка", то есть Американских граждан, посетивших оную Банановую республику.

И если спеллинг ФИО не совпадёт при поиске, то есть шанс, что "Хоумданд Секьюрити" лишний раз не узнает, что их верноподаный из ТилиМилиТрямдии направился во враждебное Янкам государство.
Для них он(а) может теоретически так и остаться затусившим в борделях Сосуа Бэй, ибо в Доминикану как РОссиянам, так и Янкам виза не нужна.
Прилетел туда US citizen Vasily Ivanoff, а улетел в Россию Vasilij Ivanov, и наоборот. Выходит, что Mr.Ivanoff всё это время подхватывал кутил в Варадеро и Сосуа :pain1:
Vano
Уже с Приветом
Posts: 746
Joined: 23 Apr 2002 02:25
Location: SPb,RU/Boston,MA

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by Vano »

Сева wrote: 07 Jan 2024 21:03
Правда по прилёту в Америку ответишь, что из Турции, а штампа-отметины в паспорте они могут не увидеть. Опять же вопросы, каким таким чудом ты там торчал без отметины.
Турки не ставят печати в американские паспорта. Въезжал и выезжал с eVisa не так давно. Да и вообще с 18 года никто нигде в ам. паспорт печати не ставил, как я сейчас посмотрел...
User avatar
alex67
Уже с Приветом
Posts: 8589
Joined: 17 Oct 2012 22:51
Location: Из России

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by alex67 »

У меня в каждом следующем загране транслитерация хоть на одну букву, но обязательно отличается. Билет в Россию беру на российский паспорт, и когда меняю паспорт в России, то имя на выезде из России обычно не совпадает с именем в билете, но никаких вопросов ни разу не возникало. А на других границах российский паспорт не показываешь.
Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны.
User avatar
Сева
Уже с Приветом
Posts: 2498
Joined: 24 Feb 2022 20:31
Location: 20yrs:USA->Россия

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by Сева »

Vano wrote: 08 Jan 2024 02:22Турки не ставят печати в американские паспорта. Въезжал и выезжал с eVisa не так давно. Да и вообще с 18 года никто нигде в ам. паспорт печати не ставил, как я сейчас посмотрел...
У меня лично три печати 19го, и 20го годов из США, Канады и Европы. Вот прям только что посмотрел.
Турков я припомнил так, до кучи. На самом деле конечно же интересны страны, куда и Янкам и РОссиянам визы никакой не требуется.
Просто чтобы изобразить для Янков затусившего в Турции, придётся обратиться за еВизой, а для Янков она кажется была не сильно дешёвой. Я как-то из Америки в Тайланд летал через Турцию, так сильно пожалел, что РОссийский паспорт с собой не взял, ибо пересадка была в несколько часов, можно было в городу пошариться, а Турки за визу $80 попросили.
Может сейчас их аппетиты поумерились, сколько Ваша недавняя еВиза стоила?
User avatar
mavr
Уже с Приветом
Posts: 6057
Joined: 01 Mar 2004 10:57
Location: Сибирь -> Aotearoa

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by mavr »

VI wrote: 07 Jan 2024 20:34 Я уже как-то писал на Привете о случае требования полного совпадения написания имени в разных докуметнах. General Medical Council в Англии в отдельной инструкции требует полного совпадения написания имён во всех документах, предоставляемых для получения врачебной лицензии. То есть Магомед, транслитерированый как Muhammed, Muhamad, Mohammad, Mohammed, Mahammad, Mohamad, Mohamed в разных документах не будет рассматриваться как один человек.
Я на всякий случай запасся справкой из английского посольства в Москве, что моё полное имя в дипломе (с отчеством) соответствует моему имени в паспорте (без отчества). Мол, отчество просто опущено по прихоти советских властей.
Больше с таким крючкотворством я не встречался, но это не значит, что подобные требования уникальны для одной организации.
Это пример иностранца, в чужой стране, без местного паспорта.
Основной документ для этого человека паспорт другой страны.
Безусловно смена имени в этом документе крайне критична.

Я полагаю этот вариант здесь никто не обсуждает.

Случай когда кто то где то может получить проблемы что имя написано по разному на английском в документах РАЗНЫХ стран исключительно теоретический. Я например представить не могу.
VI
Уже с Приветом
Posts: 3096
Joined: 16 Jan 2002 10:01
Location: USA

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by VI »

Так вроде обсуждается Российский паспорт для жизни в США. То есть иностранца, живущего в чужой стране. Много народу живёт на Н1В или J1, и у них основное удостоверение личности - паспорт иностранной державы. И если законы какого-либо штата имеют такое же правило как и англичане, то врачебную (юридическую, парикмахерскую или хиромантическую) лицензию получить будет невозможно, если по паспорту Smirnoff, в переводе диплома Smirnov, а в дипломе об окончании американской резидентуры - Smyrnovf. Другое дело, что в США я с таким не встречался и народ более терпим. Но лучше подложить соломки...
Бесплатный сыр бывает только мышке ловкой.
User avatar
mavr
Уже с Приветом
Posts: 6057
Joined: 01 Mar 2004 10:57
Location: Сибирь -> Aotearoa

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by mavr »

VI wrote: 08 Jan 2024 05:41 Так вроде обсуждается Российский паспорт для жизни в США.
Это вы так решили. Нигде такое условие задачи не ставилось.
По моему достаточно очевидно что если человек живет в стране по этому документу то ему написание имени крайне важно.
Обсуждают разное написание в разных паспортах.
User avatar
alex67
Уже с Приветом
Posts: 8589
Joined: 17 Oct 2012 22:51
Location: Из России

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by alex67 »

VI wrote: 08 Jan 2024 05:41 Много народу живёт на Н1В или J1, и у них основное удостоверение личности - паспорт иностранной державы.
У них основное удостоверение личности - то, что выдано властями штата. Либо водительская лицензия, либо удостоверение личности, где имя никогда не меняется. После этого иностранный паспорт нужен исключительно для въезда в США, где другое написание имени не имеет абсолютно никакого значения, на границе смотрят на визу и мордуленцию, а не на имя в паспорте.
Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны.
Vano
Уже с Приветом
Posts: 746
Joined: 23 Apr 2002 02:25
Location: SPb,RU/Boston,MA

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by Vano »

Сева wrote: 08 Jan 2024 02:44
Vano wrote: 08 Jan 2024 02:22Турки не ставят печати в американские паспорта. Въезжал и выезжал с eVisa не так давно. Да и вообще с 18 года никто нигде в ам. паспорт печати не ставил, как я сейчас посмотрел...
У меня лично три печати 19го, и 20го годов из США, Канады и Европы. Вот прям только что посмотрел.
Турков я припомнил так, до кучи. На самом деле конечно же интересны страны, куда и Янкам и РОссиянам визы никакой не требуется.
Просто чтобы изобразить для Янков затусившего в Турции, придётся обратиться за еВизой, а для Янков она кажется была не сильно дешёвой. Я как-то из Америки в Тайланд летал через Турцию, так сильно пожалел, что РОссийский паспорт с собой не взял, ибо пересадка была в несколько часов, можно было в городу пошариться, а Турки за визу $80 попросили.
Может сейчас их аппетиты поумерились, сколько Ваша недавняя еВиза стоила?
$50 заранее через их сайт
User avatar
V_Z
Новичок
Posts: 72
Joined: 05 Apr 2004 04:51
Location: PO=>OH=>CA

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by V_Z »

alex67 wrote: 08 Jan 2024 02:43 имя на выезде из России обычно не совпадает с именем в билете, но никаких вопросов ни разу не возникало
но могут и возникнуть, особенно когда не ждёшь. По правилам авиакомпаний допускается различие имён в билете и паспорте не более одной буквы.

Из личного опыта - ковидные времена, международный рейс United, online check-in меня пропускает а жену нет, все документы аналогичны. БОльше часа на телефоне пока нашёлся человек который смог разобраться в чём дело, оказывается у меня в билете и паспорте v-z-skiy, у неё v-z-skaya, а вот в сертификатах о прививке у нас одинаково v-z-sky, то есть у меня 1 буква а у неё разница в 2 буквы и система её не пропускает. При этом да они согласны что по сути одна и та же фамилия но в call центре ситуацию исправить невозможно!!! Говорят что имеет право пропустить только старший смены в аэропорту, приезжайте пораньше к открытию регистрации и там объясняйтесь. Хорошо хоть не обманули, в аэропорту и правда за несколько минут всё уладили.
... человеческая жизнь имеет более одного аспекта,
в городе таганроге есть два звёздных проспекта ...
User avatar
alex67
Уже с Приветом
Posts: 8589
Joined: 17 Oct 2012 22:51
Location: Из России

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by alex67 »

V_Z wrote: 09 Jan 2024 08:32
alex67 wrote: 08 Jan 2024 02:43 имя на выезде из России обычно не совпадает с именем в билете, но никаких вопросов ни разу не возникало
но могут и возникнуть, особенно когда не ждёшь. По правилам авиакомпаний допускается различие имён в билете и паспорте не более одной буквы.
В российских аэропортах при посадке ФИО в билете всегда совпадает с текущим российским же паспортом, ни одной буквы лишней или недостающей, так как я именно на росзагран и оформляю билет. Второй паспорт на стойке регистрации спрашивают, но не сравнивают, это не их проблема, а пограничники смотрят только на росзагран. При пересадках никто не сравнивает билет и западный паспорт - времени у них на это нет, и их это не интересует. Посадочный есть? Есть. Паспорт есть? Есть. А что там понаписано латиницей в кот-д-ивуарском или мьянмском паспорте - это не их проблема. Проводники правила, может, и знают, но что они будут делать, если вдруг увидят разницу в две буквы, а не одну? Не посадят на самолет? Арестуют? Выгрузят багаж? Не будут они этого делать, они в своем уме.

Так что нигде ничего не может возникнуть, не переживайте.
Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны.
User avatar
mavr
Уже с Приветом
Posts: 6057
Joined: 01 Mar 2004 10:57
Location: Сибирь -> Aotearoa

Re: Транслитерация в российском з/п

Post by mavr »

V_Z wrote: 09 Jan 2024 08:32
alex67 wrote: 08 Jan 2024 02:43 имя на выезде из России обычно не совпадает с именем в билете, но никаких вопросов ни разу не возникало
но могут и возникнуть, особенно когда не ждёшь. По правилам авиакомпаний допускается различие имён в билете и паспорте не более одной буквы.
Зачем оформлять билет на имя отличающееся от паспорта? (Ну кроме ошибки)
И кстати, вы это правило авиакомпаний читали сами или пересказываете ОБС?

Return to “О жизни”