Или для экономии один?
http://www.newsru.com/russia/18apr2007/a310.html
22.19.34. ПК. - Вот, для русских книга есть, но, гады, по-русски бы.
(Зарубежные производители запрещают переводить инструкции и другие сопровождающие документы к своим самолетам. Это делается для того, чтобы избежать малейших неточностей, которые могут возникнуть при переводе. Любая самая незначительная ошибка может привести к серьезным последствиям. Поэтому пилотам приходится изучать все документы на английском языке и оперировать ими, не имея русского текста. Именно на это сетует второй пилот.)
3. Экипаж говорит на разных языках. Видно, что это доставляет летчикам определенные неудобства. Оно и понятно - для того, чтобы думать на иностранном языке, нужна подготовка и длительная практика. Если этого нет, сначала приходится думать по-русски и только после этого переводить фразу на английский. А это - лишние усилия и секунды. То же самое касается и приборной доски. Все надписи - на английском, все единицы измерения - не по-русски.