Песня Старухи Шапокляк начинается словами: <br><br>По утрам не ждет меня работа,<br><i>Я давно на пенсии сижу</i>...<br><br>Боже мой, это ведь значит, что она до этого работала где-то. Причем, надо понимать, как минимум до 1966 года, когда первая книга о Чебурашке была написана (кстати, "<i>давно</i> на пенсии сижу" может подразумевать, что и раньше). Положим, она вышла на пенсию в положеные тогда 55 лет в 1965 году. Это значит, что Шапокляк, самое позднее, 1910 года рождения. И ее рабочая деятельность пришлась на все 1930-е, и на всю войну, и на 57-й, кстати, тоже. <br><br>Вот и представьте себе.
версия старухи Ш., которая представляется мне наиболее интересной выглядит так
она, конечно, из бывших - отттуда шляпка, вуаль и тд
с другой стороны - она из сидевших, оттуда замашки блатной шпаны и идеология "умри ты сегодня, я завтра" выраженная в качестве афоризма "кто людям помогает - тот тратит время зря"
что касается процитированного тобой двустишия, то есть известный текст, о том, как хорошо жить на пенсии.
Я и сам живу - первый сорт!
Двадцать лет,как день,разменял!
Я в пивной сижу, словно лорд,
И даже зубы есть у меня!
Облака плывут на восход,
Им ни пенсии, ни хлопот...
А мне четвертого - перевод,
И двадцать третьего - перевод
Отсюда, кстати, и "давно на пенсии сижу" - года этак с 56ого.
Песня Галича - 1962 года, то есть вполне была Успенскому известна )
или там, Тимофеевскому-старшему, который писал, собственно, песни для мультфильма
http://snorapp.livejournal.com/696253.html