Трансляторы шутят
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4642
- Joined: 18 Jan 2001 10:01
- Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT
Трансляторы шутят
http://translate.google.com/#en|ru|USA% ... to%20blame
Можно поиграться с первым словом, подставьте например Canada
Надо радоваться, не надо напрягаться..
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Re: Трансляторы шутят
Если Canada поставить вместо Russia, останется "Россия виновата", Если Putin вместо Мedvedev - "Путин не виноват".
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4642
- Joined: 18 Jan 2001 10:01
- Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT
Re: Трансляторы шутят
Еще забавнее выходит если перевести с русского на английский слово "пипка"
Надо радоваться, не надо напрягаться..
-
- Уже с Приветом
- Posts: 13716
- Joined: 20 Nov 2009 04:01
Re: Трансляторы шутят
И в чём прикол? У меня все виноваты, и Канада тожеOlegus wrote:
http://translate.google.com/#en|ru|USA% ... to%20blame
Можно поиграться с первым словом, подставьте например Canada
-
- Уже с Приветом
- Posts: 56371
- Joined: 22 Nov 2002 02:05
- Location: С-Пб, NH
Re: Трансляторы шутят
Так что - хакнули?
"Я хотел бы устроиться в вашу мусарню… Я хочу ходить с волыной и шмалять в людей." "Триод и Диод"
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4642
- Joined: 18 Jan 2001 10:01
- Location: Kharkov,UA->MA->WA->CT
Re: Трансляторы шутят
Там как я понимаю можно перевод "улучшить", вот и нашлись умельцы
Да, "пипка" переводилась как Steve Jobs
Да, "пипка" переводилась как Steve Jobs
Надо радоваться, не надо напрягаться..