Привет!
Наверняка кто-нибудь уже сталкивался с проблемой перевода названия прививок, сделанных ребенку. Подскажите пожалуйста, как это можно сделать в Boston area. Я слышал что нужно не просто перевести, а еще и как-то заверить этот перевод.
Дело в том, что Physician моего ребенка почему-то не смог прочитать его историю прививок, привезенную из России.:-)
Спасибо,
Андрей.
Перевод прививок, сделанных ребенку.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2119
- Joined: 27 Dec 1999 10:01
- Location: Воронеж -> Naperville, IL
-
- Ник удалён за неоплаченную рекламу
- Posts: 298
- Joined: 14 Dec 2000 10:01
- Location: Boston, MA
Перевод прививок, сделанных ребенку.
Это просто предположение (т.к. все наши прививки были сделаны уже здесь, личного опыта не имеется). Но, может быть, можно пойти в офис рускоязычного врача (который начинал свою врачебную карьеру в России) и попросить его сделать копию истории прививок, но уже на английском и заверить ее, как physician. Таких врачей в Boston area должно быть достаточно. Если вы не знаете ни одного, я могу узнать несколько адресов.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3900
- Joined: 22 Jan 1999 10:01
- Location: москалЫха
Перевод прививок, сделанных ребенку.
Я не знаю чем в этом смысле отличается Boston area, но мы как то сами переводили справки о прививках и для школы и для медосмотра в процессе получения гринкарты.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 881
- Joined: 22 Dec 2000 10:01
- Location: USA
Перевод прививок, сделанных ребенку.
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Arial">quote:</font><HR>Originally posted by Kuzya:
[i:dbab67352d]Я не знаю чем в этом смысле отличается Boston area, но мы как то сами переводили справки о прививках и для школы и для медосмотра в процессе получения гринкарты.[/i:dbab67352d]<HR></BLOCKQUOTE>
Мы тоже. На оригинал справок они даже и не смотрели.
[i:dbab67352d]Я не знаю чем в этом смысле отличается Boston area, но мы как то сами переводили справки о прививках и для школы и для медосмотра в процессе получения гринкарты.[/i:dbab67352d]<HR></BLOCKQUOTE>
Мы тоже. На оригинал справок они даже и не смотрели.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 209
- Joined: 05 Feb 1999 10:01
- Location: CA, Usa
Перевод прививок, сделанных ребенку.
Итак, прививки (Vaccination)
Во-первых, как все это у них называется. Там, где названия идут через тире по два или три -- это комплексы прививок сразу против нескольких болезней (что практикуется и в России). В скобках - общеупотребительные сокращения.
Diptheria-Tetanus-Pertussi(DTP) дифтерия-столбняк-коклюш
Tetanus-Diptheria(Td) столбняк-дифтерия
Measles-Mumps-Rubella(MMR) корь-свинка-краснуха
Polio(OPV/IPV) полиомиелит
Varicella ветряная оспа
Influenza(flu) грипп
Haemophilus influenza b (HiB) гемофильный грипп
Hepatitis B (HBV) гепатит В
B.C.G. противотуберкулезная вакцина(БЦЖ)
Mantoux test реакция Манту
Американские требования на привитость к определенному возрасту:
By 2 years of age: 4DTP, 3OPV, HiB Series, 1 MMR
School entry: +1DTP, +1OPV, +1MMR
Teen years: Td booster, Recheck Immunization record
Adults: Td booster every 10 years, Annual Flu Vaccination
При устройстве ребенка в школу, контора, которая этим занимается (International Student Admissions Office) попросит показать документ с иммунизационными записями. Можно составить такой документ самому на основе записей из медицинской карты ребенка, которую надо перед отъездом взять в детской поликлиннике. Саму мед. карту им показывать нет смысла -- им нужно все по-английски. Составленный самому документ заверять нигде не надо -- верят и так. Если каких-то прививок не хватает, назначат их либо тут же и сделают (чаще всего при International Student Admissions Office есть мед. кабинет).
Во-первых, как все это у них называется. Там, где названия идут через тире по два или три -- это комплексы прививок сразу против нескольких болезней (что практикуется и в России). В скобках - общеупотребительные сокращения.
Diptheria-Tetanus-Pertussi(DTP) дифтерия-столбняк-коклюш
Tetanus-Diptheria(Td) столбняк-дифтерия
Measles-Mumps-Rubella(MMR) корь-свинка-краснуха
Polio(OPV/IPV) полиомиелит
Varicella ветряная оспа
Influenza(flu) грипп
Haemophilus influenza b (HiB) гемофильный грипп
Hepatitis B (HBV) гепатит В
B.C.G. противотуберкулезная вакцина(БЦЖ)
Mantoux test реакция Манту
Американские требования на привитость к определенному возрасту:
By 2 years of age: 4DTP, 3OPV, HiB Series, 1 MMR
School entry: +1DTP, +1OPV, +1MMR
Teen years: Td booster, Recheck Immunization record
Adults: Td booster every 10 years, Annual Flu Vaccination
При устройстве ребенка в школу, контора, которая этим занимается (International Student Admissions Office) попросит показать документ с иммунизационными записями. Можно составить такой документ самому на основе записей из медицинской карты ребенка, которую надо перед отъездом взять в детской поликлиннике. Саму мед. карту им показывать нет смысла -- им нужно все по-английски. Составленный самому документ заверять нигде не надо -- верят и так. Если каких-то прививок не хватает, назначат их либо тут же и сделают (чаще всего при International Student Admissions Office есть мед. кабинет).
-
- Уже с Приветом
- Posts: 2119
- Joined: 27 Dec 1999 10:01
- Location: Воронеж -> Naperville, IL
Перевод прививок, сделанных ребенку.
Большое спасибо всем ответившим!
Попробую перевести сам, но на всякий случай, было бы неплохо иметь координаты русских врачей. ВОСТОК, если это несложно, не могли бы Вы мне в этом помочь.
Да, кто-нибудь знает как американцы называют бисептол и ампеокс?
Спасибо,
Андрей.
Попробую перевести сам, но на всякий случай, было бы неплохо иметь координаты русских врачей. ВОСТОК, если это несложно, не могли бы Вы мне в этом помочь.
Да, кто-нибудь знает как американцы называют бисептол и ампеокс?
Спасибо,
Андрей.
-
- Ник удалён за неоплаченную рекламу
- Posts: 298
- Joined: 14 Dec 2000 10:01
- Location: Boston, MA
Перевод прививок, сделанных ребенку.
Montchik,
Вот несколько врачей в районе Бостона, которые, на мой взгляд, могут вам помочь c заверением списка прививок. Отмечу, что только для этого я их и рекомендую--есть причины искренне не советовать посещать нескольких из этих врачей в качестве постоянного больного [img:03487cb8e9]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:03487cb8e9]
Angelov, Alexander (Family Physician)
990 Paradise Rd.
Swampscott, MA 01907
Tel: 7815938775
Balson, Boris (Allergist and immunologist)
121 Harvard Ave.
Allston, MA 02134
Tel: 617-562-0133
Эдуард Ягудин, MD (Family Physician)
74 Main St.
Framingham, MА
Tel: 508/270-8844
Мила Ставитская (Pediatrician)
30 Warren St.
Brighton, MA
Tel: 617/779-1500
Евгения Фабрикант (Pediatrician)
111 Harvard St.
Brookline, MA
Tel: 617/232-8000
Вот несколько врачей в районе Бостона, которые, на мой взгляд, могут вам помочь c заверением списка прививок. Отмечу, что только для этого я их и рекомендую--есть причины искренне не советовать посещать нескольких из этих врачей в качестве постоянного больного [img:03487cb8e9]http://www.privet.com/ubb/smile.gif[/img:03487cb8e9]
Angelov, Alexander (Family Physician)
990 Paradise Rd.
Swampscott, MA 01907
Tel: 7815938775
Balson, Boris (Allergist and immunologist)
121 Harvard Ave.
Allston, MA 02134
Tel: 617-562-0133
Эдуард Ягудин, MD (Family Physician)
74 Main St.
Framingham, MА
Tel: 508/270-8844
Мила Ставитская (Pediatrician)
30 Warren St.
Brighton, MA
Tel: 617/779-1500
Евгения Фабрикант (Pediatrician)
111 Harvard St.
Brookline, MA
Tel: 617/232-8000
-
- Уже с Приветом
- Posts: 598
- Joined: 30 Nov 2000 10:01
- Location: Atlanta, GA
Перевод прививок, сделанных ребенку.
Montchik,
в FAQ в FAQ !!!
Что Alice и процитировала... :
http://immigration.andrewz.org/us/us_newcomers/us_kids/us_kids_vacc.html
http://immigration.andrewz.org/us/us_newcomers/us_kids/us_kids_applyschool.html
в FAQ в FAQ !!!
Что Alice и процитировала... :
http://immigration.andrewz.org/us/us_newcomers/us_kids/us_kids_vacc.html
http://immigration.andrewz.org/us/us_newcomers/us_kids/us_kids_applyschool.html