Советские мультики в анг варианте

Natsu
Уже с Приветом
Posts: 155
Joined: 25 Nov 2002 22:43
Location: Maryland

Советские мультики в анг варианте

Post by Natsu »

Я заказала по Netflix несколько наших фильмов. Мне не понравился перевод и субтитры у многих фильмов. совершенно бездарно. :(
Если это наши переводили, то как они хотят *продвигать* фильмы на мировом рынке. :pain1: А фильмы, то замечательный есть. Как донести весь колорит до иностранцев.
Понравились детские фильмы, хотя перевод страдает тоже. Но фильмы -чудо!!!!
И я вспомнила, много лет назад я смотрела передачу как Олег Видов *продвигает* советские мультики.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Олег Видов: - Мы были идеалистами и не до конца представляли, в каком ужасном состоянии находятся копии мультфильмов. Это была изнурительная, но самая интересная часть работы. Мы восстановили на компьютерах голливудских студий утраченные цвета мультфильмов. Сделали переводы и адаптировали тексты так, чтобы русские сказки стали понятны западному зрителю. Потом пригласили для озвучивания ведущих актеров Голливуда. Джессика Ланг у нас была Царевной Лебедь, Билл Мюррей - Котом Базилио, Тимоти Далтон, один из Джеймсов Бондов, - Князем Гвидоном, Катрин Денев - Снежной Королевой, Хулио Иглесиас пел в «Щелкунчике».
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

А кто смотрел эти адаптированные мультики, и где и как их посмотреть????

В коллекцию Олега Видова входит легендарный "Ежик в тумане" и считается одним из лучших мультфильмов в мире
Last edited by Natsu on 07 Oct 2003 10:54, edited 1 time in total.
Natsu
Уже с Приветом
Posts: 155
Joined: 25 Nov 2002 22:43
Location: Maryland

Post by Natsu »

Нашла! Нашла! :D
http://www.jovefilm.com/ (Все очень просто оказалось)

Все равно интересно мнение тех кто смотрел уже. !!!!!
OleZenit
Уже с Приветом
Posts: 1532
Joined: 25 Apr 2003 11:55
Location: СПб

Post by OleZenit »

Ой спасибо Олегу Видову . Идеалисту ...блин. Он наложил свой копирайт почти на весь фонд "Союзмультфильма" и теперь эти мультики почти не показывают на нашем ТВ . Еще раз большое спасибо !. Вот только злобный Эдуард Успенский пытается оспорить право американцев не давать русским смотреть свои же мультики :х
Natsu
Уже с Приветом
Posts: 155
Joined: 25 Nov 2002 22:43
Location: Maryland

Post by Natsu »

Стоп, Стоп, Стоп!!! Давайте отложим споры об авторском праве и финансовые вопросы. Мультики советские и конечно права на распространение продукции "Союзмультфильма" должны принадлежать создателям. :umnik1:
Он наложил свой копирайт почти на весь фонд "Союзмультфильма" и теперь эти мультики почти не показывают на нашем ТВ .
Но кто-то же продал ему копирайт :(

Мой вопрос был, о том понятны ли русские сказки и фильмы в англ варианте западному зрителю, кто смотрел и как понравился перевод,.

Помню, моя английская подруга рассказывала, что она смотрела *брил руку*, потому что ее русский друг, пытался объяснить ее юмор фильма.
Я не фанат этого фильма, но -Семен Семенович- повторяет вся страна.
Недавно наткнулась я на Брил Руку на англ языке. дай, думаю посмотрю, фильм легкий, если перевод бестолковый, то хоть песню про зайцев послушаю. Так и этого нет. Полный бред. На русс звук наложен сухой перевод без музыки. ну теперь я уж и не знаю, :pain1: что англичанка из этого фильма усвоила, надеюсь хоть по-русски смотрела.
User avatar
Flying Hen
Уже с Приветом
Posts: 1377
Joined: 14 May 2003 20:37
Location: NY, USA

Post by Flying Hen »

OleZenit wrote:Ой спасибо Олегу Видову . Идеалисту ...блин. Он наложил свой копирайт почти на весь фонд "Союзмультфильма" и теперь эти мультики почти не показывают на нашем ТВ . Еще раз большое спасибо !. Вот только злобный Эдуард Успенский пытается оспорить право американцев не давать русским смотреть свои же мультики :х


Ну можете в отместку купить пиратский диск, это будет справедливо.

Return to “Литература и Искусство”