Переводчик Испанского Языка

В областях, не связанных с IT
User avatar
СобакаДругЧеловека
Posts: 18
Joined: 07 Nov 2003 08:21

Переводчик Испанского Языка

Post by СобакаДругЧеловека »

Уважаемые!
Я впервые на этом форуме - здОрово! Можно найти ответы почти на все вопросы. Может кто-нибудь подсуетится по-советовать и мне что-нибудь дельное?...
Я в Los Angeles совсем недавно. Хочу найти работу переводчика испанского языка (испанский, как родной - 10 лет жил в испаноговорящих странах, включая Испанию, Аргентину и Кубу). В свое время закончил Киевский иняз (испанский и английский). Может кто по-советует, куда пойти - куда по-даться, чтобы работу найти?
Всем ответившим - заранее бОльшое спасибо!
canita
Posts: 18
Joined: 07 Nov 2003 01:55

Ну спАсибО!

Post by canita »

Поспешил я, видать, с заключениями! На свой-то вопрос как раз и не нахожу ответа... :pain1: Что, никто не может ничего посоветовать??? :cry:
User avatar
KOT MATPOCKUH
Уже с Приветом
Posts: 2741
Joined: 17 Jul 2000 09:01
Location: Одесса -> Лос-Анджелес -> Делавер -> Мэриленд -> Вирджиния. Хочу снова в Одессу.

Re: Переводчик Испанского Языка

Post by KOT MATPOCKUH »

СобакаДругЧеловека wrote:Уважаемые!
Я впервые на этом форуме - здОрово! Можно найти ответы почти на все вопросы. Может кто-нибудь подсуетится по-советовать и мне что-нибудь дельное?...
Я в Los Angeles совсем недавно. Хочу найти работу переводчика испанского языка (испанский, как родной - 10 лет жил в испаноговорящих странах, включая Испанию, Аргентину и Кубу). В свое время закончил Киевский иняз (испанский и английский). Может кто по-советует, куда пойти - куда по-даться, чтобы работу найти?
Всем ответившим - заранее бОльшое спасибо!


тут своих мексов навалом, не думаю что кто-то захочет взять вас именно переводчиком
А я все чаще замечаю, что меня как будто кто-то подменил...
norma
Новичок
Posts: 80
Joined: 17 Jun 2003 04:41

Post by norma »

А может обратиться в Social Services Department Language Services Unit. По идее вас должны там с руками и ногами оторвать. (До кризиса в Калифорнии) Еще при больницах можно переводить. Но там не так уж платят много. На первых порах хоть какие-то деньги.
User avatar
СобакаДругЧеловека
Posts: 18
Joined: 07 Nov 2003 08:21

Post by СобакаДругЧеловека »

norma wrote:А может обратиться в Social Services Department Language Services Unit. По идее вас должны там с руками и ногами оторвать. (До кризиса в Калифорнии) Еще при больницах можно переводить. Но там не так уж платят много. На первых порах хоть какие-то деньги.


Спасибо за ответ и за совет! Попробую почекать в интернете!
User avatar
Дед Мороз
Уже с Приветом
Posts: 4412
Joined: 06 Nov 2003 17:03
Location: TX

Post by Дед Мороз »

По поводу мексиканцев и испанского языка. Вспомнил. :D
Представьте себе аэропорт города Далласа, не маленький , а международный, который DFW. После 11/9 весь багаж идёт на досмотр и для этого выделили специальную зону с проверяльщиками. Ну и повесили указатели типа здесь оставлять багаж. Так как много испаноязычных, всё-таки Техас, кроме надписи по-английски, есть надпись по-испански, которая гласит : "Gota del bagaje" (con jota). Я медленно вхожу в ступор. Потом читаю английский текст. Baggage drop. Всё , я в улете.
Тут вижу испаноговорящего служащего АА (как потом оказалось из Эквадора). Говорю, мол, что за извращения. Он отвечает, что сам кому только ни жаловался, всё бестолку.
Через месяц надпись сняли.
ЗЫ. Когда писал этот текст, меня осенило, кто виноват! Проверил, и действительно: babelfish.altavista.com
ЗЗЫ. Для тех, кто не понимает по-испански
Gota del bagaje = Капля багаджа.

В тему: ищи работу по специальности или хотя бы околокомпьютерную. [/b]
User avatar
Privet
Администратор
Posts: 17200
Joined: 03 Jan 1999 10:01
Location: Redmond, WA

Post by Privet »

СобакаДругЧеловека, canita, каким образом Вы пишете с двух ников? Любой участник может иметь только один ник. Сообщите мне какой ник Вы будете использовать, чтобы я мог дезактивировать второй.
Привет.
User avatar
СобакаДругЧеловека
Posts: 18
Joined: 07 Nov 2003 08:21

Sorry, это общественный комп.

Post by СобакаДругЧеловека »

Privet wrote:СобакаДругЧеловека, canita, каким образом Вы пишете с двух ников? Любой участник может иметь только один ник. Сообщите мне какой ник Вы будете использовать, чтобы я мог дезактивировать второй.


Это моя вина, забыл log out с форума. Это общественный комп и пользуются им человек 10, насколько я знаю. Возможно, кто-то еще юзает форум. Так что, please, не дезактивируйте ни мой, ни этот другой ник. :nono#:
User avatar
Bianca
Уже с Приветом
Posts: 104
Joined: 24 Nov 2003 03:09

Re: Переводчик Испанского Языка

Post by Bianca »

СобакаДругЧеловека wrote:Уважаемые!
Я впервые на этом форуме - здОрово! Можно найти ответы почти на все вопросы. Может кто-нибудь подсуетится по-советовать и мне что-нибудь дельное?...
Я в Los Angeles совсем недавно. Хочу найти работу переводчика испанского языка (испанский, как родной - 10 лет жил в испаноговорящих странах, включая Испанию, Аргентину и Кубу). В свое время закончил Киевский иняз (испанский и английский). Может кто по-советует, куда пойти - куда по-даться, чтобы работу найти?
Всем ответившим - заранее бОльшое спасибо!

Привет! А мы с тобой коллеги, я тоже киевский закончила и тоже испанский. :D
kristina
Новичок
Posts: 64
Joined: 23 Feb 2002 10:01
Location: Delaware

Re: Переводчик Испанского Языка

Post by kristina »

СобакаДругЧеловека wrote:Уважаемые!
Я впервые на этом форуме - здОрово! Можно найти ответы почти на все вопросы. Может кто-нибудь подсуетится по-советовать и мне что-нибудь дельное?...
Я в Los Angeles совсем недавно. Хочу найти работу переводчика испанского языка (испанский, как родной - 10 лет жил в испаноговорящих странах, включая Испанию, Аргентину и Кубу). В свое время закончил Киевский иняз (испанский и английский). Может кто по-советует, куда пойти - куда по-даться, чтобы работу найти?
Всем ответившим - заранее бОльшое спасибо!

How about court interpreting? Spanish court interpreters are needed everywhere. Call, visit or check out the website of the Administrative Office of the COurts for CA. You would need to take a test in simultaneous, consecutive and sight translation. The test is not as scary as they say. 92% fail but I personally didn't think it was that bad and passed it. If it is something that interests you, give it a try.
User avatar
СобакаДругЧеловека
Posts: 18
Joined: 07 Nov 2003 08:21

Всем спасибо, кто ответил и С Новым годом!

Post by СобакаДругЧеловека »

Уважаемые!
Всем принявшим участие в этой теме - большое спасибо.
Поздравляю всех с наступающим Новым годом и всего наилучшего в новом году :D

Return to “Карьера и Работа”