DIPLOMA EVALUATION - а нужно ли эвалюировать вообще?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 273
- Joined: 06 Jun 2001 09:01
- Location: MD, USA
DIPLOMA EVALUATION - а нужно ли эвалюировать вообще?
DIPLOMA EVALUATION -
я прикинула эта процедура потянет на $ 500 (250 перевод+150 процедура + пересылка док-в из России + "прочие расходы" на выбивание док-в из родного деканата). Это если через WES делать.
ВОПРОС: а нужно ли вообще эвалюировать ?Я, к примеру, не собираюсь здесь доучиваться. А только для поисков работы. Друзья говорят, что работодатали обычно не спрашивают сам диплом.
Если человек уже работал по спец-ти в США и имеет реком. письма - часто ли работодатели интересуются дипломом при устройстве на работу???
я прикинула эта процедура потянет на $ 500 (250 перевод+150 процедура + пересылка док-в из России + "прочие расходы" на выбивание док-в из родного деканата). Это если через WES делать.
ВОПРОС: а нужно ли вообще эвалюировать ?Я, к примеру, не собираюсь здесь доучиваться. А только для поисков работы. Друзья говорят, что работодатали обычно не спрашивают сам диплом.
Если человек уже работал по спец-ти в США и имеет реком. письма - часто ли работодатели интересуются дипломом при устройстве на работу???
-
- Уже с Приветом
- Posts: 7772
- Joined: 03 Dec 2003 20:13
- Location: MD, USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8470
- Joined: 02 Aug 2003 01:32
- Location: SPb->SFBA
Re: DIPLOMA EVALUATION - а нужно ли эвалюировать вообще?
dup
Last edited by mikeG on 08 Nov 2004 22:38, edited 2 times in total.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8470
- Joined: 02 Aug 2003 01:32
- Location: SPb->SFBA
Re: DIPLOMA EVALUATION - а нужно ли эвалюировать вообще?
dup
Last edited by mikeG on 08 Nov 2004 22:41, edited 2 times in total.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 8470
- Joined: 02 Aug 2003 01:32
- Location: SPb->SFBA
Re: DIPLOMA EVALUATION - а нужно ли эвалюировать вообще?
TOlechka wrote:Если человек уже работал по спец-ти в США и имеет реком. письма - часто ли работодатели интересуются дипломом при устройстве на работу???
Если на Н1, то всегда, так как это - одно из требований.
Обычно, впрочем, работодатель сам делает evaluation.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1994
- Joined: 28 Jul 2004 18:41
Правильно народ говорит, что зависит от твоей специальности.
ТОлечка, по моему опыту, нужен просто перевод.
У меня был такой случай - я работаю здесь давно, а в ИТ чуть меньше 10 лет. Первый раз у меня спросили диплом в прошлом году, когда я оформлялась в одну ...ну оччень большую контору. Проверяли меня ужас как, в первый раз такой [backgroundcheck] серьезный был. Они, правда, работают на [Internet security], может, поэтому.
Короче. Они меня попросили отфаксать им мой диплом. У меня был нотариально заверенный перевод, да еще с какой то дурацкой ниточкой, привезенный еще с собой из Москвы. Достала я его, прочитала - мама дорогая! Ну бред просто. Переводчик , как я теперь понимаю, был малость не в курсе. Если б я этот ужас туда отфаксала, то меня бы точно не взяли.Думала, думала, и отфаксала копию своего диплома ан русском языке. Ну что делать то было, это я больше от отчаяния, а перевод выбросила. Ну точно, думаю, больше не понадобится, если надо будет, то заплачу за человеческий.
И что вы думаете - все прошло как по маслу. То ли они там русских нашли, то ли у них свои переводчики, то ли они на это дело забили (в чем сомневаюсь).
ТОлечка, по моему опыту, нужен просто перевод.
У меня был такой случай - я работаю здесь давно, а в ИТ чуть меньше 10 лет. Первый раз у меня спросили диплом в прошлом году, когда я оформлялась в одну ...ну оччень большую контору. Проверяли меня ужас как, в первый раз такой [backgroundcheck] серьезный был. Они, правда, работают на [Internet security], может, поэтому.
Короче. Они меня попросили отфаксать им мой диплом. У меня был нотариально заверенный перевод, да еще с какой то дурацкой ниточкой, привезенный еще с собой из Москвы. Достала я его, прочитала - мама дорогая! Ну бред просто. Переводчик , как я теперь понимаю, был малость не в курсе. Если б я этот ужас туда отфаксала, то меня бы точно не взяли.Думала, думала, и отфаксала копию своего диплома ан русском языке. Ну что делать то было, это я больше от отчаяния, а перевод выбросила. Ну точно, думаю, больше не понадобится, если надо будет, то заплачу за человеческий.
И что вы думаете - все прошло как по маслу. То ли они там русских нашли, то ли у них свои переводчики, то ли они на это дело забили (в чем сомневаюсь).
Last edited by Lana M on 09 Nov 2004 01:17, edited 1 time in total.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 305
- Joined: 31 Mar 2004 23:08
- Location: USA, FL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 273
- Joined: 06 Jun 2001 09:01
- Location: MD, USA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 273
- Joined: 06 Jun 2001 09:01
- Location: MD, USA
-
- Posts: 14
- Joined: 17 Sep 2004 08:05
- Location: WA
Перевод нужно делатъ у certified translators (ATA).
Такой перевод называется a certified translation и принимают его везде.
Нa teacher certification evaluation обязателъно нужно. Иногда document by document, a иногда course-by-course нужен Зависит от работника у которого будет ваш application na certification и plus диплома (what field Chemistry or Russian).
1 степ Нужно обратитса в офис, где выдают teacher certification, они вам подскажут что делат_ .
Длa работы нужен evaluation. Мой помог мне.
Такой перевод называется a certified translation и принимают его везде.
Нa teacher certification evaluation обязателъно нужно. Иногда document by document, a иногда course-by-course нужен Зависит от работника у которого будет ваш application na certification и plus диплома (what field Chemistry or Russian).
1 степ Нужно обратитса в офис, где выдают teacher certification, они вам подскажут что делат_ .
Длa работы нужен evaluation. Мой помог мне.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 707
- Joined: 08 Sep 2000 09:01
TOlechka wrote:250$ перевод в Вашингтоне
Обратитесь к Вадиму Зиме, он обитает на этом форуме под ником Zima. Ccылка на его сайт. Я переводила у него диплом и отсылала в WES, все прошло замечательно.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 854
- Joined: 17 May 2002 01:52
- Location: USA
Даже для учебы не во все вузы требуется, некоторые делают evaluation сами.
Для работы вообще не надо, хотя, опять же, зависит от работы.
Мне пару дней назад пришел ответ из WES, дали бакалавра за 5.5лет учебы, ну это потому что у меня в дипломе стоит 1996-2000гг (я экстерном полтора года закончила).
Я послала: фотокопии диплома и приложения. Дальше, сама набрала на компьютере приложение с предметами и часами, послала ее маме по мылу. Она распечатала несколько копий, пошла в деканат на мой факультет, секретарша поставила печать. Мама запечатала, написала обратный адрес университета и послала в WES.
Я сама перевела, набрала на компьютере перевод и приложила к документам.
Все дело заняло недели две от силы.
Для работы вообще не надо, хотя, опять же, зависит от работы.
Мне пару дней назад пришел ответ из WES, дали бакалавра за 5.5лет учебы, ну это потому что у меня в дипломе стоит 1996-2000гг (я экстерном полтора года закончила).
Я послала: фотокопии диплома и приложения. Дальше, сама набрала на компьютере приложение с предметами и часами, послала ее маме по мылу. Она распечатала несколько копий, пошла в деканат на мой факультет, секретарша поставила печать. Мама запечатала, написала обратный адрес университета и послала в WES.
Я сама перевела, набрала на компьютере перевод и приложила к документам.
Все дело заняло недели две от силы.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 14098
- Joined: 11 Sep 2002 20:04
- Location: Одесса -- Laguna Beach, CA
Natella wrote:Даже для учебы не во все вузы требуется, некоторые делают evaluation сами.
Для работы вообще не надо, хотя, опять же, зависит от работы.
Мне пару дней назад пришел ответ из WES, дали бакалавра за 5.5лет учебы, ну это потому что у меня в дипломе стоит 1996-2000гг (я экстерном полтора года закончила).
Я послала: фотокопии диплома и приложения. Дальше, сама набрала на компьютере приложение с предметами и часами, послала ее маме по мылу. Она распечатала несколько копий, пошла в деканат на мой факультет, секретарша поставила печать. Мама запечатала, написала обратный адрес университета и послала в WES.
Я сама перевела, набрала на компьютере перевод и приложила к документам.
Все дело заняло недели две от силы.
А вы переводили все дословно или больше на описание класса смотрели - находили американскии аналог?
Мне диплом на Украине еше перевели, здесь отправила в WES, теперь кому не покажy свои диплом с переводом- никто ничего понять не может - что я за предметы брала и чему меня там 5 лет учили.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 854
- Joined: 17 May 2002 01:52
- Location: USA
Natusya wrote:А вы переводили все дословно или больше на описание класса смотрели - находили американскии аналог?
Мне диплом на Украине еше перевели, здесь отправила в WES, теперь кому не покажy свои диплом с переводом- никто ничего понять не может - что я за предметы брала и чему меня там 5 лет учили.
На самом деле мне сделали перевод тоже в Украине, в моем университете, еще год назад. Но мне не очень понравился их перевод, поэтому, те предметы, которые я посчитала нужным перевести по-своему - я перепечатала по-новому, чтобы хоть какой-то смысл в названиях был.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 305
- Joined: 31 Mar 2004 23:08
- Location: USA, FL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 854
- Joined: 17 May 2002 01:52
- Location: USA
Klever wrote:Natella, у меня вопрос про письмо напрямую из универа.
Ваша мама только на родном языке отправляла или с переводом на англ.?
У меня тоже был про "напрямую". Просто на конверте, на английском напишите обратный адрес университета. И еще... пусть мама пошлет пару копий и обычной почтой. Моя мама делала несколько копий, часть послала мне, два письма в WES, так вот половина писем посылала заказной почтой, в том числе одно заказное в WES... ни одно из этих писем не дошло. Дошли только те, что обычной почтой.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 14098
- Joined: 11 Sep 2002 20:04
- Location: Одесса -- Laguna Beach, CA
Natella wrote:Natusya wrote:А вы переводили все дословно или больше на описание класса смотрели - находили американскии аналог?
Мне диплом на Украине еше перевели, здесь отправила в WES, теперь кому не покажy свои диплом с переводом- никто ничего понять не может - что я за предметы брала и чему меня там 5 лет учили.
На самом деле мне сделали перевод тоже в Украине, в моем университете, еще год назад. Но мне не очень понравился их перевод, поэтому, те предметы, которые я посчитала нужным перевести по-своему - я перепечатала по-новому, чтобы хоть какой-то смысл в названиях был.
Так вы просто сами перевели предметы и нигде етот перевод не заверяли?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 305
- Joined: 31 Mar 2004 23:08
- Location: USA, FL
-
- Уже с Приветом
- Posts: 854
- Joined: 17 May 2002 01:52
- Location: USA
Натуся
У меня был перевод из моего университета. Но многие предметы переведены очень криво, поэтому я просто все заново перепечатала на компьютер, а те предметы, что мне не понравились - перевела по-своему. Ответ на Ваш вопрос: да, перевод был мой и ни чем и ни кем не заверен.
Клевер
У меня с дипломом шло приложение, в котором были указаны предметы, количество часов, оценки и гос. экзамены и дипломная работа. Я все это перепечатала на компьютер слово-в-слово. Вверху сделала как бы официальный бланк: вставила посередине тризубец украинский, дальше адрес по-украински университета и все. Послала маме этот файл мылом и на всякий случай фотокопию приложения на случай, если бы в деканате захотели подтверждение. Она распечатала 10 копий, принесла их в деканат. И декан и секретари, как ни странно, меня хорошо помнили. Секретарша проштамповала все 10 копий. Мама дома расписалась сама, запечатала и отправила 8 копий мне, 2 в WES - подстраховались мы так
В общем, другими словами, посылала только справку. Перевода не было, несмотря на то, что в e-mail после получения документов они попросили официальный перевод. Через неделю я до них дозвонилась, оказалось, что уже ничего не нужно - они получили транскрип на украинском, про перевод ничего не сказали. Еще через четыре дня прислали результат.
У меня был перевод из моего университета. Но многие предметы переведены очень криво, поэтому я просто все заново перепечатала на компьютер, а те предметы, что мне не понравились - перевела по-своему. Ответ на Ваш вопрос: да, перевод был мой и ни чем и ни кем не заверен.
Клевер
У меня с дипломом шло приложение, в котором были указаны предметы, количество часов, оценки и гос. экзамены и дипломная работа. Я все это перепечатала на компьютер слово-в-слово. Вверху сделала как бы официальный бланк: вставила посередине тризубец украинский, дальше адрес по-украински университета и все. Послала маме этот файл мылом и на всякий случай фотокопию приложения на случай, если бы в деканате захотели подтверждение. Она распечатала 10 копий, принесла их в деканат. И декан и секретари, как ни странно, меня хорошо помнили. Секретарша проштамповала все 10 копий. Мама дома расписалась сама, запечатала и отправила 8 копий мне, 2 в WES - подстраховались мы так
В общем, другими словами, посылала только справку. Перевода не было, несмотря на то, что в e-mail после получения документов они попросили официальный перевод. Через неделю я до них дозвонилась, оказалось, что уже ничего не нужно - они получили транскрип на украинском, про перевод ничего не сказали. Еще через четыре дня прислали результат.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 305
- Joined: 31 Mar 2004 23:08
- Location: USA, FL