Stanislav Ustymenko wrote:Вот мы и подобрались к логической основе противоречия. Вы же технарь, не прячьтесь за демагогией (фраза "я лично украинский знаю" ничего не доказывает), давайте "пойдем простым логическим путем" (с) не мой. Так вот, как Вы проговорились в (2), ваше требование "языкового равноправия" сводится к свободе не знать украинский.
Stanislav Ustymenko это не так. Конечно за демагогией мы прятаться не будем. Свобода есть свобода. Tot мой ответ был выдержан в том же стиле, что и вопрос. Не более того.
Не спорьте, сводится: уже не первый раз любая необходимость хоть как-то пользоваться украинским наталкивается на сильнейшее внутреннее неприятие. Что ж, имеете право так думать. Но, согласно того же (1) плюс логическое продолжение (2) , ваша свобода не знать украинский наталкивается на чужую свободу не знать русский либо ведет к появлению разноязычных изолированных анклавов и в перспективе - к угрозе территориальной целостности, которую мы вроде условились предотвратить.
Государство должно служить интересам его граждан. В том случае речь шла о "рапортах в Киев". В русскоязычном регионе требовать эти документы на украинском означает ограничивать свободу граждан, тоже - русские отчеты - на западе. Свобода выбора - есть свобода выбора. То есть гражданин может вибирать предпочтительный ему язык, а задача государства - сделать так, чтобы ему (гражданину) было комфортно. Естественно о факультативности изучения языков было сказано в качестве гиперболы - для 95% узучавших украинский язык в Крымских школах он никогда в жизни не понадобится, поэтому неизучение его не имеет для них большого значения. Но, неизучение укр (рус) языка нарушает свободу выбора гражданина в дальнейшей его жизни (обстоятельства могут измениться, работа, место жительства и т.п.).
Именно поэтому изучение двух языков и д.б. обязательным, с преимуществом того или иного в зависимости от предпочтений. Т.е. изучение д.б. обязательным, а свободы знать или не знать никто отнить не в состоянии, ни одно государство. Это часное право и предпочтение каждого.
Таким образом, система
а. Свобода гражданина не знать украинский
б. Свобода гражданина не знать русский
в. Единство страны
противоречива. Противоречие снимается удалением любого из трех условий. И вот тут-то наши с Вами разногласия приобретают принципиальный характер. Вам принципиально условие (а), ради него Вы готовы пожертвовать и (чужой) (б), и (в). Для меня принципиально (в), и из трех вариантов (убрать (а), убрать (б), убрать и (а) и (б)) я из разных внешних соображений выбираю первый. Ну просто потому, что мне в некоторой степени дорог украинский язык и украинская культура, и будет жалко, если на месте Украины появится еще одно (возможно, более демократическое) русское государство, делающее смешные со стороны усилия сохранить формально государственный, мертвый язык. Это примерно то, что мы наблюдаем в Ирландии.
Т.о. свобода индивидуума знать/не знать укр/рус есть личная свобода, государство не может и не имеет право на нее влиять. Будущее украинского языка лежит в укреплении его статуса не путем ущемления прав граждан в использовании другого (конкурентного) языка, а в его (укр) развитии, популяризации. Методов этого масса и государство может очень много сделать в этом направлении, не ущемляя при этом права своих граждан. Также и сами граждане могут (должны/хотят) сделать - популяризируя язык, литературу, культуру.
P.S. Говоря "мертвый язык" я имел в виду территорию эго употребления. За столетия существования укр показал свою конкурентноспособность и не умер даже в семьях эмигрантов. Но он мертв в часности на территории Крыма, административное его навязывание оживить его там не в состоянии.