Перевод диплома: goverment translators only :(

Курсы, колледжи, университеты.
krek
Уже с Приветом
Posts: 181
Joined: 02 Jan 2005 18:50
Location: MD

Перевод диплома: goverment translators only :(

Post by krek »

Привет всем!
Есть у меня к аудитории вот такой вопрос. В связи с возможной сменой места учёбы имеется необходимость перевода диплома с русского языка на язык английский (диплом НГУ, химия, 5 лет :) ) В России не живу уже давненько и, к сожалению, навестить не собираюсь - так что все дела с переводом надо устроить здесь.

При переписке с многочисленными учебными заведениями, всплыло довольно суровое требование: принимаются переводы исключительно от трудоустроенных гос-вом переводчиков (Ministry of Education, Ministry of Justice, US consulate and etc).
Магические трёхбуквенные обороты типа WES, ATA and so on никакого эффекта не оказывают - приёмные комиссии неприступны.

В связи с этим у меня вопрос: где это делают, кто с этим стакливался ?
На Министри оф Джастис и прочее гугол уныло выдаёт Новую Зеландию и так далее.
С университами виду активную переписку, пока рез-ты нулевые - как мантру твердят всё вышеописанное, вдаватся в конкретику
не желают.

Особо упорные университеты для примера: ЮС Беркли, Урбана-Шампэйн и т.д.

Любая помощь будет чрезвычайно уважаема.
Заранее спасибо :hat:
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Если Вам не нужен evaluation, то задача решается очень просто:
переведите сами, отправьте перевод знакомым в Россию, чтобы они поставили какую-нибудь печать и переслали в университет в США.

Не вижу причин, чтобы это не сработало.
User avatar
venka
Уже с Приветом
Posts: 14734
Joined: 22 Mar 2001 10:01
Location: Питер->Dallas->Boston

Post by venka »

Иоп wrote:Если Вам не нужен evaluation, то задача решается очень просто:
переведите сами, отправьте перевод знакомым в Россию, чтобы они поставили какую-нибудь печать и переслали в университет в США.

Не вижу причин, чтобы это не сработало.


Не всё так просто. Тут в универах тоже не лохи сидят, читать печати умеют. Надо искать знакомых в России, которые бы могли получить официальную бумагу в универе там.
С другой стороны, вот http://www.ed.gov.ru/ Гугл то умеете пользовать? "Министерство образования". По-русски надо искать! :wink:
Всё на свете загадка и враки.
krek
Уже с Приветом
Posts: 181
Joined: 02 Jan 2005 18:50
Location: MD

Post by krek »

Иоп wrote:Если Вам не нужен evaluation, то задача решается очень просто:
переведите сами, отправьте перевод знакомым в Россию, чтобы они поставили какую-нибудь печать и переслали в университет в США.

Не вижу причин, чтобы это не сработало.

Зачем так сложно? С фотошопом я знаком, печать изготовить за денежку и тут могут... :wink:
Нет, варианты с Россией рассматриваются пока как экстремальные.
К тому же там требование такое часто бывает - сам универ должен все эти бумажки прислать...
Однако - за внимание спасибо :)
krek
Уже с Приветом
Posts: 181
Joined: 02 Jan 2005 18:50
Location: MD

Post by krek »

venka wrote:
Иоп wrote:Если Вам не нужен evaluation, то задача решается очень просто:
переведите сами, отправьте перевод знакомым в Россию, чтобы они поставили какую-нибудь печать и переслали в университет в США.

Не вижу причин, чтобы это не сработало.


Не всё так просто. Тут в универах тоже не лохи сидят, читать печати умеют. Надо искать знакомых в России, которые бы могли получить официальную бумагу в универе там.
С другой стороны, вот http://www.ed.gov.ru/ Гугл то умеете пользовать? "Министерство образования". По-русски надо искать! :wink:

Хм, вот в том-то и дело, что гов.ру. Я почему-то решил, что должен быть просто .гов ;)
Да, какая-то писулька с печатями экземплярах так в 3-х на английском имеется, но что-то серьёзного доверия она даже у меня не вызывает :( А в комиссии тем более - посылать боюсь...
Вообще, намёк про Российское МО очень ценный, мне такая мысль тоже в голову приходила. Раз и вам пришла - то это уже почти статистика :)
Попробую с этой стороны зайти. Спасибо за совет :hat:

ЗЫ Вообще, это как-то грустно это получается - диплом как бы и есть, но от России - его как бы и нет :cry:
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

krek wrote:Зачем так сложно? С фотошопом я знаком, печать изготовить за денежку и тут могут... :wink:
Нет, варианты с Россией рассматриваются пока как экстремальные.
К тому же там требование такое часто бывает - сам универ должен все эти бумажки прислать...
Однако - за внимание спасибо :)

Да никакой это не экстремальный вариант! ;)
Большинство i-students из России так и делают. И я так делал.
Если будет отправлено из России, то никто не сможет разобраться, отправлял ли университет сам или нет.
krek
Уже с Приветом
Posts: 181
Joined: 02 Jan 2005 18:50
Location: MD

Post by krek »

Иоп wrote:Да никакой это не экстремальный вариант! ;)
Большинство i-students из России так и делают. И я так делал.
Если будет отправлено из России, то никто не сможет разобраться, отправлял ли университет сам или нет.

Я понял, спасибо. С какой школой, если не секрет, такая вещь прокатила? (Можно в ЛС).
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

university of Nevada, Reno
university of Utah
university of Toronto (хотя, это и в другой стране)
Знакомые и в других ун-тах так делали. Собственно, здесь и нет ничего противозаконного - ведь official translation требуется лишь в том случае, если родной университет does not issue transcripts in English. А если Ваш университет делает транскрипты на английском (пусть даже Вы первый, для кого это делается ;) ), то это совсем другое дело.

Что касается отправки транскриптов самим университетом, то к примеру в моем Альма Матер сотрудники просто относят почту в почтовое отделение, которое расположено в здании института. Я могу сделать тоже самое и сам :D Главное, чтобы на конверте стояла подпись какого-нибудь начальника поперек места склеивания.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Кстати, наверняка в НГУ есть медународный отдел. Как правило в нем работают молодые (и симпатичные, разумеется) девушки, которые с радостью готовы помочь в таких ситуациях. Ну, может быть за небольшое вознаграждение...
User avatar
Kycaka
Уже с Приветом
Posts: 4129
Joined: 25 Jan 2002 10:01
Location: Moscow -> NYC

Re: Перевод диплома: goverment translators only :(

Post by Kycaka »

krek wrote:В связи с возможной сменой места учёбы имеется необходимость перевода диплома с русского языка на язык английский (диплом НГУ, химия, 5 лет :) ) В России не живу уже давненько и, к сожалению, навестить не собираюсь - так что все дела с переводом надо устроить здесь.

А Вы не пробовали списаться или созвониться с Отделом международных связей НГУ? Вполне возможно что они могут помочь Вам с переводом диплома.
http://www.nsu.ru/oms/admissionR/officeR/staffR.xml
"Whether you think you can or whether you think you can't - you are right!"
krek
Уже с Приветом
Posts: 181
Joined: 02 Jan 2005 18:50
Location: MD

Post by krek »

Иоп wrote:university of Nevada, Reno
university of Utah
university of Toronto (хотя, это и в другой стране)

Ага, спасибо.
Т.е. все меня в Альма Матер отсылают? :D
Ладно, попробуем так.
krek
Уже с Приветом
Posts: 181
Joined: 02 Jan 2005 18:50
Location: MD

Re: Перевод диплома: goverment translators only :(

Post by krek »

Kycaka wrote:
krek wrote:В связи с возможной сменой места учёбы имеется необходимость перевода диплома с русского языка на язык английский (диплом НГУ, химия, 5 лет :) ) В России не живу уже давненько и, к сожалению, навестить не собираюсь - так что все дела с переводом надо устроить здесь.

А Вы не пробовали списаться или созвониться с Отделом международных связей НГУ? Вполне возможно что они могут помочь Вам с переводом диплома.
http://www.nsu.ru/oms/admissionR/officeR/staffR.xml

Да, знаю. Нет, не пробовал. Может я пессимист, но почему-то думал , что если всё устрою тут - будет на 100% и намного быстрее.
Спасибо за советы. :hat:
Так тоже попробую - о рез-тах сообщу.
Если вдруг кто чего ещё придумал - пишите, не стесняйтесь :wink:
User avatar
Lirpa
Уже с Приветом
Posts: 720
Joined: 12 Apr 2005 13:26

Post by Lirpa »

Привет, можно я в вашей теме свой вопрос задам, чтобы не начинать новую тему?
На сайте университета написано
If your official documents were issued in a language other than English, you must submit the official documents in the original language and an official translation of the documents. An offical translation is a precise English translation of the documents that has been prepared by the issuing institution or a professional translator.
Означает ли это, что я не могу перевести свой документ сама? Должна ли я обращаться в международный отдел своего вуза? Могу ли я перевод заверить у себя в деканате, а не в международном отделе, если у меня кафедра ин-яз? Могу ли я перевести сама, если по специальности я переводчик?
Я написала в университет, пока жду ответа. Может бы вы посоветуете мне что-нибудь, пожалуйста?
:love:
Спасибо
Даёшь железные нервы!
User avatar
Lirpa
Уже с Приветом
Posts: 720
Joined: 12 Apr 2005 13:26

Post by Lirpa »

Вот, что мне ответил уничерситет
We do require that the translations be done by a certified translation agency, which can sometimes be the school you attended depending on the services they provide. We cannot accept a translation done by the student. I have attached a list of some of the agencies in the U.S. that are certified to do translations, but it is not a complete list. Thanks very much.

International Admissions
Как вы считаете, могу я заверить в деканате или нет все-таки? Просто если я пойду в бюро переводов, они же не напишут, что это они перевели. Или попросить их, чтобы они написали "I certify that I am familiar with the Russian and English languages, and that I have translated this document faithfully, and accurately?" Или мне перевести диплом в агенстве в США и переслать перевод по електронке, чтобы потом сходить в вуз в России и поставить печать/заверить и послать опять в США?
А, еще хотела спросить, у меня отец тоже по профессии переводчик, может ли он перевести и будет ли считаться?

Большое спасибо всем, кто откликнется!
Даёшь железные нервы!
HeBada
Уже с Приветом
Posts: 195
Joined: 23 Jun 2007 12:01

Post by HeBada »

Можно
что же вы так усложняете себе жизнь с этими печатями? Кому они тут нужны. Думаете американцы в этом вопросе разбираются? Они китай на карте найти не могут :) не будет никто даже задумываться и выяснять!! Любую печать в институте поставьте - круглую квадратную шестиугольную, и подпись. Все. Скажите американцам, что у нас одна оригинальная копия диплома выдается, и вы можете только заверенные ксерокопии прислать. Перевод сами сделайте и поставьте любую печать в деканате. Я тоже когда то заморачивался тратил время, потом понял что не стоило. Здесь люди из самых разных стран, вы думаете приемная комиссия знает в точности как в какой стране что делается??? Они индию от техаса на карте отличить не могут :mrgreen:
Last edited by HeBada on 08 Jul 2007 11:02, edited 2 times in total.
HeBada
Уже с Приветом
Posts: 195
Joined: 23 Jun 2007 12:01

Post by HeBada »

Lirpa, поверьте мне. Я тоже как и вы выяснял что же там нужно, как же сделать как перевести. Потом русский профессор из луизианы мне сказал то что я вам в предыдущем письме написал. И что? Я быстро все сделал, поступил в 4 университета, приехал и учусь, правда выбрал не Луизиану. На "транскрипты", как они их умно называют, посмотрели пол-минуты какие то леди с умным видом, увидели подписи, печати с замысловатыми буковками. И! Положили в папочку да зашвырнули пылиться на полках. А вы тратите ваше время.
User avatar
Owen
Новичок
Posts: 62
Joined: 20 Mar 2004 11:11
Location: now at hills; still rent

Post by Owen »

I have all official translation made by translator acredited at US - Embassy, personal seal of translator and his phone numbers on the second stamp, but WES would like to see mail from that country. How to explain them it? Most of that I paid them $100.00, but they continue to demand mail from country I left. Fantastic!
"...Судьба - дама капризная, она достойных любит..," - Глеб Жеглов, к/ф "Место встречи изменить нельзя."
AnnB
Posts: 19
Joined: 06 Feb 2007 15:15
Location: USA, MD

Post by AnnB »

Можно вопрос задать, тоже в этой теме. Я не пойму никак, что такое official transcripts. Деканат второй раз должен дать мне бумаги что ли.
Там же твердая корочка + вкладыш. Подскажите, пожалуйста, в каком виде это должно быть,заранее спасибо. Имеются в виду требования ТОП универов.
AnnB
Posts: 19
Joined: 06 Feb 2007 15:15
Location: USA, MD

Post by AnnB »

Спасибо, уже нашла. В нашем универе делают Supplemental European Diploma as official transcripts на английском.
User avatar
Lirpa
Уже с Приветом
Posts: 720
Joined: 12 Apr 2005 13:26

Post by Lirpa »

Большое спасибо всем, кто ответил! Вообщем мне из института написали, что лучше всего будет перевести в certified agency (сами дали адреса этих агенств) в штатах и попросить, чтобы они направили перевод в вуз в США, а конверт запечатанный с Российского вуза послать из России. Перевод и транскипты на русском не обязательно должны быть в одном конверте. С институтом мне своим заморачиваться не очень хочется, а так конечно любая печать сошла б.
AnnB, official transcripts, как я понимаю, это твердая корочка + вкладыш или их копия с печатью в запечатанном конверте.
Даёшь железные нервы!
AnnB
Posts: 19
Joined: 06 Feb 2007 15:15
Location: USA, MD

Post by AnnB »

Lirpa, добрый день, спасибо за комментарии. Вопрос сертифицированного перевода меня тоже интересует. Буду благодарна если поделитесь инфой. Вы через russian embassy не рассматривали как вариант ? Да, тот Supplemental который у нас делают не соотвествует дословному переводу диплома, так что красивая бумажка, но не подойдет.
Спасибо.
Primavera
Уже с Приветом
Posts: 407
Joined: 25 Jun 2004 18:59
Location: USA

Post by Primavera »

Никогда не знаесь чего им надо. У меня справка была выдана на 2х языках из института, но меня попросили заверить копию в посольстве.... а там страничка $25, короче обошлось где то 125 ето сделать.
Так что спросите сначала если примут такой вариант потому что не дешево в посольстве обойдется + еше и очередь стоять.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Owen wrote:I have all official translation made by translator acredited at US - Embassy, personal seal of translator and his phone numbers on the second stamp, but WES would like to see mail from that country. How to explain them it? Most of that I paid them $100.00, but they continue to demand mail from country I left. Fantastic!

Они в своем праве. Согласно новым правилам обязательно требуются транскрипты из университета. Причина в том, что Вы высылаете в WES не оригинал диплома, а копии. С современными принтерами подделать копию диплома очень легко.
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

дел

Return to “Образование”