Вопрос об американской поэзии.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 21 Nov 2005 15:14
- Location: ALA>CO>CA
Вопрос об американской поэзии.
Посоветуйте американского поэтов, которые ценится на уровне Пушкина.
-
- Удалён за грубость
- Posts: 9720
- Joined: 21 Oct 2005 21:31
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16722
- Joined: 19 Oct 2002 23:09
- Location: мАсква-USA...->NJ
Re: Вопрос об американской поэзии.
dend1970 wrote:Посоветуйте американского поэтов, которые ценится на уровне Пушкина.
Не совсем понятно ГДЕ ценится..Если в Штатах, то мне кажется обыватель "ценит" , точнее "в курсе" o Walt Whitman, Edgar Allan Poe и Henry Longfellow ( известна его The Song of Hiawatha)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 21 Nov 2005 15:14
- Location: ALA>CO>CA
Re: Вопрос об американской поэзии.
Capricorn wrote:Не совсем понятно ГДЕ ценится..Если в Штатах, то мне кажется обыватель "ценит" , точнее "в курсе" o Walt Whitman, Edgar Allan Poe и Henry Longfellow ( известна его The Song of Hiawatha)
То что ценят американцы, можно найти на интернете.
http://www.poets.org/page.php/prmID/58
Мне же интересно, есть ли что-то достойное с точки зрения русского человека, не принимающего во внимание вопрос политкорректности.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16722
- Joined: 19 Oct 2002 23:09
- Location: мАсква-USA...->NJ
Re: Вопрос об американской поэзии.
dend1970 wrote:Capricorn wrote:Не совсем понятно ГДЕ ценится..Если в Штатах, то мне кажется обыватель "ценит" , точнее "в курсе" o Walt Whitman, Edgar Allan Poe и Henry Longfellow ( известна его The Song of Hiawatha)
Мне же интересно, есть ли что-то достойное с точки зрения русского человека, не принимающего во внимание вопрос политкорректности.
Ээ, задумался... Во-первых, "точка зрения" иностранца может сильно отличатся от точки зрения "native speaker" ибо не улавливает нюaнсы языка и перевод может не помоч. Тот же Пушкин может показаться "не великим" англоязычному...Скорее надо спаршивать "а что вам нравится?" , нежели "а есть ли тут американскии Пушкин?" Во-вторых, из приведенных мнои поетов, я ценю Longfellow, "Песня о Гаевате", в переводе Бунина. Но ! Ето перевод великого русского писателя.. По - то же несомненно достоен "интереса русского человека"..
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 21 Nov 2005 15:14
- Location: ALA>CO>CA
Re: Вопрос об американской поэзии.
Capricorn wrote:Ээ, задумался... Во-первых, "точка зрения" иностранца может сильно отличатся от точки зрения "native speaker" ибо не улавливает нюaнсы языка и перевод может не помоч. Тот же Пушкин может показаться "не великим" англоязычному...Скорее надо спаршивать "а что вам нравится?" , нежели "а есть ли тут американскии Пушкин?" Во-вторых, из приведенных мнои поетов, я ценю Longfellow, "Песня о Гаевате", в переводе Бунина. Но ! Ето перевод великого русского писателя.. По - то же несомненно достоен "интереса русского человека"..
Спасибо за ответ. Перевод как таковой не интересует, хочется уловить оттенки именно английского.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 16722
- Joined: 19 Oct 2002 23:09
- Location: мАсква-USA...->NJ
Re: Вопрос об американской поэзии.
Я читил всех трех поетов в подлиннике и других, типа Роберта Фроста С точки зрения изучения англииского интересно, но как "великая поэзия" не пробрало. Думаю что "поэзия" вообще дело специфическое....dend1970 wrote:Спасибо за ответ. Перевод как таковой не интересует, хочется уловить оттенки именно английского.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19001
- Joined: 22 Nov 2005 23:20
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9579
- Joined: 07 Feb 2002 10:01
- Location: CT
Re: Вопрос об американской поэзии.
dend1970 wrote:Мне же интересно, есть ли что-то достойное с точки зрения русского человека, не принимающего во внимание вопрос политкорректности.
Английских романтиков почитайте, Byron, Keats и пр. Пушкин был сильно подвержен влиянию этого течения.
Bonny, скорее Пушкин это русский Байрон (а не Байрон это английский Пушкин).
Do good, feel good! :-)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4735
- Joined: 24 Mar 2005 16:01
- Location: 812 -> 201
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19001
- Joined: 22 Nov 2005 23:20
Re: Вопрос об американской поэзии.
lolka wrote:Бонны, скорее Пушкин это русский Байрон (а не Байрон это английский Пушкин). :шинк:
Я, честно говоря, "не согласна с обоими". Просто повторила ребенковы слова.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 138
- Joined: 21 Nov 2005 15:14
- Location: ALA>CO>CA
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19001
- Joined: 22 Nov 2005 23:20
-
- Уже с Приветом
- Posts: 9579
- Joined: 07 Feb 2002 10:01
- Location: CT
Re: Вопрос об американской поэзии.
Bonny P. wrote:Я, честно говоря, "не согласна с обоими". Просто повторила ребенковы слова.
Да оно понятно, я всего лишь намекала кто на кого влияние оказал.
Do good, feel good! :-)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 4670
- Joined: 17 Mar 2001 10:01
- Location: EU
Bonny P. wrote:dend1970 wrote:Шекспир и Байрон скорее британские, поэты. Есть ли достойные среди американских?
Я понимаю, что Вы имеете в виду родившихся в Америке, но, строго говоря, "английская литература" у американцев с британцами общая...
Да, например , такая мощная в современной поэзии фигура , как британец по рождению
W. H. Auden проживший в Штатах тридцать лет .Он , кстати, сильно повлиял на И. Бродского ...
"Death is the sound of distant thunder at a picnic. "W.H.Auden
-
- Уже с Приветом
- Posts: 243
- Joined: 17 Aug 2000 09:01
Давно хотел спросить, но было как-то неудобно. А тут вижу - тема по американской поэзии. Дай, думаю...
А неудобно потому, что вопрос искренний, хотя по местным понятиям тянет на анекдот (я его уже видел в спамерных списках приколов вроде "How to maintain a healthy level of insanity" рядом с рекомендациями пугать проезжающий мимо народ сушилкой для волос, выставленной в окно наподобие радара, забраться в примерочную и громко вопрошать оттуда о наличии туалетной бумаги и т.д.) В общем, неудобный вопрос. "Стыдом и страхом замираю..."
Ну почему в современной американской поэзии как правило ни рифмы, ни ритма? (чего не скажешь о Лонгфелло и Уитмене).
Уф-ф, сказал-таки. Такое впечатление, что и то, и другое стало прерогативой попсы, а "истинным" поэтам оно не пристало. И что бы о них ни говорили, я совершенно не воспринимаю их ходульные претенциозные выверты и совершенно не понимаю, как можно одним и тем же словом называть Байрона и это явление словесности. Кстати, против белого стиха ничего не имею - древние и их подражатели по крайней мере давали себе труд позаботиться о размере.
Обьясните мне, темному, что тут к чему.
А неудобно потому, что вопрос искренний, хотя по местным понятиям тянет на анекдот (я его уже видел в спамерных списках приколов вроде "How to maintain a healthy level of insanity" рядом с рекомендациями пугать проезжающий мимо народ сушилкой для волос, выставленной в окно наподобие радара, забраться в примерочную и громко вопрошать оттуда о наличии туалетной бумаги и т.д.) В общем, неудобный вопрос. "Стыдом и страхом замираю..."
Ну почему в современной американской поэзии как правило ни рифмы, ни ритма? (чего не скажешь о Лонгфелло и Уитмене).
Уф-ф, сказал-таки. Такое впечатление, что и то, и другое стало прерогативой попсы, а "истинным" поэтам оно не пристало. И что бы о них ни говорили, я совершенно не воспринимаю их ходульные претенциозные выверты и совершенно не понимаю, как можно одним и тем же словом называть Байрона и это явление словесности. Кстати, против белого стиха ничего не имею - древние и их подражатели по крайней мере давали себе труд позаботиться о размере.
Обьясните мне, темному, что тут к чему.