bobcat wrote:Отвечаю, пожалуйста. Если "да" - то будет азербайджанский россиянин или русский азербайджанского происхождения.
Вы, наверное, описались - вместо "русский" хотели написать "россиянин".
bobcat wrote:Написала оба варианта умышленно, т.к. не имею возражений против какого-либо.
Нация - это гражданство, принадлежность к единой родине. При этом этносы могут быть совершенно различны
venka wrote:Т.о., я поддерживаю идею, что Россия должна СТАТЬ мононациональной страной, русской страной, поощряя инородцев к ассимиляции. Это должно делаться корректно, без мордобоя и насилия, но жестко. Т.е. никаких надписей на нац. языках в официальных местах и т.п. Возможно делать исключения для нац республик, типа Татарстана, где большинство действительно татары, но в основном, россиянин должно быть равно русский. Всем несогласным инородцем надо дать возможность уехать на историческую родину
venka wrote: Надо сделать некоторые послабления для некторых народов (татары, башкиры, чеченцы...).
venka wrote:Надо сделать некоторые послабления для некторых народов (татары, башкиры, чеченцы...). Это историческая неизбежность, увы.
bobcat wrote:SergeyM800 wrote:Вернуть строку национальность в паспорта и сделать квоту на поселение в крупных городах центральной России?
Какая еще строка в паспорте, если речь идет о мононациональности.
Yvsobol wrote:А мне нравится. А из КВН-а люди все таки выростают ( в виду возраста. Кроме пожалуй "Одесситов" варианта 1985-1987 гг.). Отличное шоу, как и ККлаб. Любой скетч может заменить ответ на любой вопрос в любом топике на Привете.
derzkaya wrote:так о чем же ты говоришь когда называешь это "наша" странa?
Я уже не говорю о тех кто переехал в Россию после всъческих нац конфликтов. на тот момент они были гражданами СССР. И еслы ты считаешь что эстонский должы знать только те кто родился там после образования независимого государстав Эстония, то и в Rосси после 1992 года, а русский должны знать только те кто родился после 1991.
арлекино wrote:..
Мне не нравится, когда приезжают нелегально и живут нарушая закон. Мне не нравится, когда приезжая из других стран, начинают своим поведением и агрессивными действиями оскорблять местных жителей..
арлекино wrote:..
Имеющие на данный момент гражданство РФ могут говорить на том языке, на котором пожелают..А вот те кто желает в этой стране жить .. должны отдавать себе отчет в какую страну они едут, какие тут законы и на каком языке здесь разговаривают. .
арлекино wrote:ESN wrote:И что вы предлагаете?
Законы соблюдать. .
Почему не должны, на каком хотят, на том и говорят. Только вот понимать их речь им никто не должен.
venka wrote:bobcat wrote:[Или отсоединиться
.
Не надо давать отсоединяться. Надо сделать некоторые послабления для некторых народов (татары, башкиры, чеченцы...). Это историческая неизбежность, увы.
Ленка-Пенка wrote:Ну вот в городе, где живет моя мама сделали послабление одному из народов.
http://news.tambov.org/15/06/2007/obshc ... tovarishch
Написанное в статье абсолютная правда. Даже имена и названия улиц реальные.
ESN wrote:А что нужно делать с теми, кто не соблюдает?
Чтобы два раза не встатвать сразу вопрос на предполагаемый ответ:- А почему этого (того, что нужно) не делают?
Ок. Так понятнее.
У нас, ктати, бывшее начальство будучи в России недоумевало - почему никто практически не понимает ни их немецкого, ни их английского
Конституции республик, по общему правилу, государственными языками своего образования признают русский язык и наравне с ним язык титульной нации: в Бурятии - бурятский, в Татарстане - татарский, в Северной Осетии - осетинский, в Адыгее - адыгейский и т.д. В Кабардино-Балкарии статус государственного, помимо русского, имеют кабардинский и балкарский языки, а в Дагестане - все языки его народов.
Введение собственных государственных языков означает, что республики берут на себя обязанность обеспечить их равноправие с общефедеральным государственным языком, несут бремя расходов, связанных с применением и изучением государственных языков республик, устанавливают порядок их использования. Так, в Законе Республики Бурятия от 10 июня 1992 г. "О языках народов Республики Бурятия" (Бурятия, 1992, 23 июня) записано, что тексты законов республики публикуются на двух языках - бурятском и русском - и имеют равную юридическую силу;