Литвиненко умер

Мнения, новости, комментарии

Каков будет ответ следствия на вопрос: "Кто убил Литвиненко?"

Расследование завершится ничем
86
14%
Расследование завершится ничем
86
14%
Путин
64
10%
Путин
64
10%
Березовский
35
6%
Березовский
35
6%
Занимался бизнесом с полонием и отравился случайно
61
10%
Занимался бизнесом с полонием и отравился случайно
61
10%
Месть олигархов
3
0%
Месть олигархов
3
0%
Месть коллег
22
4%
Месть коллег
22
4%
Чеченские сепаратисты
4
1%
Чеченские сепаратисты
4
1%
Спецслужбы (не российские)
11
2%
Спецслужбы (не российские)
11
2%
Самоубийство
5
1%
Самоубийство
5
1%
Другоe
15
2%
Другоe
15
2%
 
Total votes: 612

azaz
Уже с Приветом
Posts: 2308
Joined: 04 Sep 2001 09:01

Post by azaz »

Одинаковый wrote:
azaz wrote:
Одинаковый wrote:
azaz wrote: В общем, для правильного перевода на иностранный язык, полезным бывает иметь языковое чутье своего родного.


Уверен что если бы неделю назад провели опрос россиян по данной фразе то оказалось бы что 95% из них не имеют языкового чутья.


Переводчиков в стране гораздо меньше, чем 5% населения. Вот поэтому-то остальная подавляющая часть и не занимается переводами.
.


При чем тут перевод. Вы же сами сказали что прежде чем переводить надо разобраться что фраза означает. И привели свое чувство русского языка как эталон. Хотя мое мнение что 95% населения с вашим определением данной фразы не согласились бы. А в вопросе языкового чутья большинство обычно право.


Коль это вызывает возражения, то давайте спишем мое субъективное мнение по-поводу того, что фраза "мозги поменять" - сиречь калька с импортного, на недоказуемое частное мнение azaza. Опросов общественного мнения ведь не проведешь...
Прекратить судебный произвол! Сергей Аракчеев и Евгений Худяков должны быть освобождены из-под стражи и реабилитированы.
User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Post by Одинаковый »

azaz wrote:

Коль это вызывает возражения, то давайте спишем мое субъективное мнение по-поводу того, что фраза "мозги поменять" - сиречь калька с импортного, на недоказуемое частное мнение азаза. Опросов общественного мнения ведь не проведешь...


Давайте. А то как то некрасиво получается когда один человек обвиняет многих других в том что у них нет чувства родного языка.
Во вторых, я знаю что Путин неплохо овладел английским. Но думаю что он им овладел не настолько что уже свои фразы на русском он строит на основе английских выражений. Тем более что я никогда не слыхал выражения <to change brain>. А я много выражений слыхал. Видно очень редкое выражение. И неудивительно что переводчик не стал его использовать, а заменил на обсчепринятое.
Во вторых, с чего вы решили что выражение <change brain> менее грубое? Опять ваше чувство языка?
Все люди такие разные... один я одинаковый.
MaxSt
Уже с Приветом
Posts: 21835
Joined: 11 Apr 1999 09:01
Location: RU

Post by MaxSt »

Одинаковый wrote:Тогда надо употреблять слова "поменять мировоззрение", "подход", и так далее.
А "поменять мозги" звучит очень грубо


И какова тут должна быть роль переводчика?

Одинаковый wrote:и смысл явно такой что с мозгами что то не в порядке.


Нет. Я выше объяснил почему.
War does not determine who is right - only who is left.
User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Post by Одинаковый »

MaxSt wrote:
Одинаковый wrote:и смысл явно такой что с мозгами что то не в порядке.


Нет. Я выше объяснил почему.


Попытались обьяснить. Безуспешно.
Last edited by Одинаковый on 07 Aug 2007 04:14, edited 1 time in total.
Все люди такие разные... один я одинаковый.
User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Post by Одинаковый »

MaxSt wrote:
Одинаковый wrote:Тогда надо употреблять слова "поменять мировоззрение", "подход", и так далее.
А "поменять мозги" звучит очень грубо


И какова тут должна быть роль переводчика?


Перевести фразу так что бы донести смысл и что бы народ этот смысл понял.
Вот честно скажите: вы слыхали фразу <change brain>? Думаю что нет. И думаю что большинство англичан не слыхали. Вот переводчик и решил их не насиловать фразами которые они никогда не слыхали, а употребил стандартную фразу.
В любом случае - дело яйца выеденного не стоит. Ну перевел и перевел. Так ведь хотят на ровном месте вселенский заговор найти.
Все люди такие разные... один я одинаковый.
MaxSt
Уже с Приветом
Posts: 21835
Joined: 11 Apr 1999 09:01
Location: RU

Post by MaxSt »

Одинаковый wrote:Вы потытались обьяснить. Безуспешно.


Я нормально объяснил. Просто вы не согласны с моим объяснением - но это ничего, бывает.

Одинаковый wrote:Вот честно скажите: вы слыхали фразу <change brain>?


Конечно.
War does not determine who is right - only who is left.
User avatar
Одинаковый
Уже с Приветом
Posts: 11507
Joined: 04 Jul 2007 19:19
Location: East Coast

Post by Одинаковый »

MaxSt wrote:
Одинаковый wrote:Вы потытались обьяснить. Безуспешно.


Я нормально объяснил. Просто вы не согласны с моим объяснением - но это ничего, бывает.

Одинаковый wrote:Вот честно скажите: вы слыхали фразу <change brain>?


Конечно.


1. А если никто не согласен? Все равно нормально обьяснили?
2. Гугл рулес.
Все люди такие разные... один я одинаковый.
MaxSt
Уже с Приветом
Posts: 21835
Joined: 11 Apr 1999 09:01
Location: RU

Post by MaxSt »

Одинаковый wrote:1. А если никто не согласен?


А у вас есть основания утверждать, что "никто не согласен"?

Одинаковый wrote:2. Гугл рулес.


Конечно. И Битлы рулес.
War does not determine who is right - only who is left.
User avatar
vm__
Уже с Приветом
Posts: 11756
Joined: 10 Feb 2005 16:08
Location: CMH

Post by vm__ »

Одинаковый wrote: В любом случае - дело яйца выеденного не стоит. Ну перевел и перевел. Так ведь хотят на ровном месте вселенский заговор найти.
:fr: Ну, типа как Хрущев всех капиталистов похоронить пообещал.
У нас в семье то и дело бабке говорили - не беспокойся! Не волнуйся! Похороним!
А переводчики нашли нехороший смысл, которого не было. Типа - прежде, чем похоронить - убьем. Культур-мультур разный. Трудно, однако. :mrgreen:
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

azaz wrote:1. Самомнение azaza несколько оправданно тем, что он независимо пришел к тем выводам, которые с ним разделили популярная музыкальная группа "Битлз" и влиятельная английская газета Financial Times.

О себе в 3м лице, "Я и Битлз", "ФТ думает так же". :appl:

Одинаковые мысли не всегда приходит в голову глупым людям, Вы не находите?

Вообще-то я знаю, что "ограниченные мысли сходятся"...
Адаптированная теорема Вейерштрасса.
:mrgreen:
azaz
Уже с Приветом
Posts: 2308
Joined: 04 Sep 2001 09:01

Post by azaz »

Одинаковый wrote:И неудивительно что переводчик не стал его использовать, а заменил на обсчепринятое.
Во вторых, с чего вы решили что выражение <change brain> менее грубое? Опять ваше чувство языка?


Шо, опять??? :lol:

Причем тут мнение переводчика, или azaza? От текста плясать - вот работа переводчика. А в тексте - что...? Правильно, игра слов: поменять конституцию --- поменять мозги. Как есть - так и переводи. Не городи огород, не наводи тень на плетень. И будет тебе щастье. :lol:

А на пустом месте воду толчем - из-за некоторых упертых, коим пиитет перед опростоволосившимися джентльменами свет в окошке застил. :lol:
Прекратить судебный произвол! Сергей Аракчеев и Евгений Худяков должны быть освобождены из-под стражи и реабилитированы.
azaz
Уже с Приветом
Posts: 2308
Joined: 04 Sep 2001 09:01

Post by azaz »

vaduz wrote:
azaz wrote:1. Самомнение azaza несколько оправданно тем, что он независимо пришел к тем выводам, которые с ним разделили популярная музыкальная группа "Битлз" и влиятельная английская газета Financial Times.

О себе в 3м лице, "Я и Битлз", "ФТ думает так же". :appl:

Одинаковые мысли не всегда приходит в голову глупым людям, Вы не находите?

Вообще-то я знаю, что "ограниченные мысли сходятся"...
Адаптированная теорема Вейерштрасса.
:mrgreen:


Thanks. :lol: И только попробуйте теперь отпираться, что Ваша реакция на провокативность набора байтиков под ником azaz, имеет конотацию к травматологии, а не к психиатрии. 8) :lol: 8)
Прекратить судебный произвол! Сергей Аракчеев и Евгений Худяков должны быть освобождены из-под стражи и реабилитированы.
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

azaz wrote:А на пустом месте воду толчем...

Скорее некоторый упертый из мухи слова раздувает...
Ибо от фразы "проверь мозги" никого не передернуло сильнее или слабее, чем от "поменять мозги"... И уж точно ни один native speaker не догадался о присутствии психиатрической конотации...
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

azaz wrote:Thanks. :lol: И только попробуйте теперь отпираться, что Ваша реакция на провокативность набора байтиков под ником azaz, имеет конотацию к травматологии, а не к психиатрии. 8) :lol: 8)


Да, после вашего "Я и Битлз" я уже осознал, что тема психиатрии, проходящая красной нитью в вашем творчестве, возникла не на пустом месте...
azaz
Уже с Приветом
Posts: 2308
Joined: 04 Sep 2001 09:01

Post by azaz »

vaduz wrote:
azaz wrote:А на пустом месте воду толчем...

Скорее некоторый упертый из мухи слова раздувает...
Ибо от фразы "проверь мозги" никого не передернуло сильнее или слабее, чем от "поменять мозги"... И уж точно ни один native speaker не догадался о присутствии психиатрической конотации...


Числом давите? :lol: Всех native speakers в союзники берете? :lol: Ну что ж умолкну... До следующего раза, как будете клеймить позором переводы имени ИноСМИ - тогда и встренимся. :lol:
Прекратить судебный произвол! Сергей Аракчеев и Евгений Худяков должны быть освобождены из-под стражи и реабилитированы.
azaz
Уже с Приветом
Posts: 2308
Joined: 04 Sep 2001 09:01

Post by azaz »

vaduz wrote:
azaz wrote:Thanks. :lol: И только попробуйте теперь отпираться, что Ваша реакция на провокативность набора байтиков под ником azaz, имеет конотацию к травматологии, а не к психиатрии. 8) :lol: 8)


Да, после вашего "Я и Битлз" я уже осознал, что тема психиатрии, проходящая красной нитью в вашем творчестве, возникла не на пустом месте...


Туше. :lol: ... но как изячно в Вашем переводе прозвучало кондовое "Сам дурак!" :lol: :lol: :lol:
Прекратить судебный произвол! Сергей Аракчеев и Евгений Худяков должны быть освобождены из-под стражи и реабилитированы.
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

azaz wrote:Числом давите? :lol: Всех native speakers в союзники берете? :lol: Ну что ж умолкну...

Против ваших Битлз+FT это равная сила. :mrgreen:

До следующего раза, как будете клеймить позором переводы имени ИноСМИ - тогда и встренимся. :lol:


OK. Ваши упражнения "как извратить перевод в своих целях" иногда забавны.
vaduz
Уже с Приветом
Posts: 27652
Joined: 15 Jul 2002 17:05
Location: MD

Post by vaduz »

azaz wrote:
vaduz wrote:
azaz wrote:Thanks. :lol: И только попробуйте теперь отпираться, что Ваша реакция на провокативность набора байтиков под ником azaz, имеет конотацию к травматологии, а не к психиатрии. 8) :lol: 8)


Да, после вашего "Я и Битлз" я уже осознал, что тема психиатрии, проходящая красной нитью в вашем творчестве, возникла не на пустом месте...


Туше. :lol: ... но как изячно в Вашем переводе прозвучало кондовое "Сам дурак!" :lol: :lol: :lol:


Я от этого воздержался в посте с :appl: , но потом вы первый начали.
Пардон...
azaz
Уже с Приветом
Posts: 2308
Joined: 04 Sep 2001 09:01

Post by azaz »

vaduz wrote:OK. Ваши упражнения "как извратить перевод в своих целях" иногда забавны.


Извратить уже извращенное? Пожалейте, vaduz, неужто я такой монстр, что такое мне под силу? :lol:
Прекратить судебный произвол! Сергей Аракчеев и Евгений Худяков должны быть освобождены из-под стражи и реабилитированы.
User avatar
klsk
Уже с Приветом
Posts: 9857
Joined: 03 May 2006 23:17
Location: Москва - Maryland, USA

Post by klsk »

У нас на работе есть американская дама, редактор. Средних лет, совершенно аполитичная. Спросил у нее, что для нее значит "Change brains". Она сказал, что для нее эта фраза смысла на имеет. Если бы я ей это сказал, она бы не поняла, что я имею в виду и попросила бы меня перефразировать.

После этого я описал ей ситуацию со словами Путина и переводом ФТ и ВВС. Она считает, что ВВС использовала более правильный перевод.

Это все исходя из того, что в русском слова "поменять мозги" означают, что с ними что-то не в порядке (именно такое у меня понимание этих слов, и я ей об этом сказал). Если в русском языке "поменять мозги" означает, на самом деле, "изменить свою точку зрения", то перевод ВВС некорректен.
User avatar
Flash-04
Уже с Приветом
Posts: 63377
Joined: 03 Nov 2004 05:31
Location: RU -> Toronto, ON

Post by Flash-04 »

klsk548 wrote:У нас на работе есть американская дама, редактор. Средних лет, совершенно аполитичная. Спросил у нее, что для нее значит "Change brains". Она сказал, что для нее эта фраза смысла на имеет. Если бы я ей это сказал, она бы не поняла, что я имею в виду и попросила бы меня перефразировать.

После этого я описал ей ситуацию со словами Путина и переводом ФТ и ВВС. Она считает, что ВВС использовала более правильный перевод.

ну мало ли что одному человеку неизвестно :roll:
ради интереса поискал в Гугле материалы с выражением "change brain", оказалось не так уж мало. Вот для начала:
Adolescent stress can change brain during adulthood - Harvard
Train Your Mind, Change Your Brain: How a New Science Reveals Our Extraordinary Potential to Transform Ourselves
Image
т.е. для вашей знакомой - всё это не имеет смысла :lol:

заметьте, заголовок книги вряд ли подразумевает лоботомию ;)
User avatar
klsk
Уже с Приветом
Posts: 9857
Joined: 03 May 2006 23:17
Location: Москва - Maryland, USA

Post by klsk »

Flash-04, ваша ссылка указывает на прямое значение "change brain". Насколько я понимаю, мы говорим о переносном значении.
User avatar
Flash-04
Уже с Приветом
Posts: 63377
Joined: 03 Nov 2004 05:31
Location: RU -> Toronto, ON

Post by Flash-04 »

klsk548 wrote:Flash-04, ваша ссылка указывает на прямое значение "change brain". Насколько я понимаю, мы говорим о переносном значении.

ну-ну, и какое это "прямое значение"? пересадка мозга что-ли? стыдитесь :umnik1: вы только что сказали что фраза не имеет вообще никакого значения, и тут же - "прямое значение" :lol:
Last edited by Flash-04 on 07 Aug 2007 16:21, edited 1 time in total.
User avatar
klsk
Уже с Приветом
Posts: 9857
Joined: 03 May 2006 23:17
Location: Москва - Maryland, USA

Post by klsk »

Кто-нибудь, спросите своих американских коллег, какой, с их точки зрения, перевод более правильный?
User avatar
klsk
Уже с Приветом
Posts: 9857
Joined: 03 May 2006 23:17
Location: Москва - Maryland, USA

Post by klsk »

Flash-04 wrote:
klsk548 wrote:Flash-04, ваша ссылка указывает на прямое значение "change brain". Насколько я понимаю, мы говорим о переносном значении.

ну-ну, и какое это "прямое значение"? пересадка мозга что-ли? стыдитесь :umnik1: вы только что сказали что фраза не имеет вообще никакого значения, и тут же - "прямое значение" :lol:
Мне ужасно стыдно... Просто ужасно. Слушайте, а вы без таких фраз, спокойно вести дискуссию, никак не можете, а?

Гугл дает около 42 тысяч результатов на "change brain". Пройдя по первой страничке, большинство их них - о лекарствах, которые действительно изменяют мозг. То есть прямое значение.

Своей сотруднице я задал такой вопрос (дословно): "If I tell you that you have to chage your brain, what would it mean to you". На это она ответила, что попросила бы меня перефразировать.

Return to “Политика”