Все просто двинулись на теме русского языка в Украине

Мнения, новости, комментарии
User avatar
Ordinary Man
Уже с Приветом
Posts: 783
Joined: 06 Feb 2006 15:43
Location: Solar System

Все просто двинулись на теме русского языка в Украине

Post by Ordinary Man »

http://korrespondent.net/showbiz/cinema/510777

Украинские прокатчики утверждают, что фильм Особо опасен Тимура Бекмамбетова недобрал 30% своей аудитории в нашей стране из-за большого количества насилия в фильме, а не украинского дубляжа, как заявил режиссер.


"Такой жанр пользуется большим спросом в России и Казахстане. В украинском государстве зрители отдают предпочтение романтическим кинолентам и комедиям", - заявил Батрух.


Он также подчеркнул, что "Тимур по происхождению - казах, однако его, к сожалению, не тревожит тот факт, что Особо опасен не будет показан на его родине в казахском дубляже. Это немного странно, что он беспокоится о русском языке на Украине и не беспокоится о состоянии казахского языка в своем родном государстве", - сказал Батрух.
Sergey___K
Уже с Приветом
Posts: 13014
Joined: 10 Jul 2001 09:01
Location: VA

Post by Sergey___K »

Это всегда происходит, когда здравый смысл поворачивают к лесу передом и немного нагибают.
User avatar
Igor'1968
Уже с Приветом
Posts: 1699
Joined: 31 Dec 2007 09:22

Post by Igor'1968 »

Sergey___K wrote:Это всегда происходит, когда здравый смысл поворачивают к лесу передом и немного нагибают.


Хорошо иметь домик в деревне! (с)

Тимур Бекмамбетов специально настоял на создании оригинальной версии фильма на русском языке. В эту версию, кстати, вошли сцены которых не было в англоязычной версии. Кащики невмирущие, блин...
Есть только две бесконечные вещи: вселенная и человеческая глупость, причем насчет вселенной я не уверен.
А.Эйнштейн
User avatar
mr. Hide
Уже с Приветом
Posts: 5530
Joined: 07 Sep 2005 07:38
Location: Bay area

Post by mr. Hide »

Чистота эксперимента будет достигаться при параллельном прокате фильма на русском. И чтобы продажи билетов учитывались раздельно. Сразу будет видно, голый ли король. :)
под мостом :-p
User avatar
Lyuba
Уже с Приветом
Posts: 3106
Joined: 26 Feb 1999 10:01
Location: СССР->СНГ->USA(CA)

Post by Lyuba »

Ну конечно. Может еще и референдум про русский второй государственный. :mrgreen:
Человек всегда ищет правду, которая поддерживает его иллюзии
Zenya
Уже с Приветом
Posts: 647
Joined: 13 Jan 2006 08:29
Location: Москва

Post by Zenya »

Клоуны блин.
Зрителей понять можно, когда фильм изначально на родном языке заставляют смотреть на мове. Конечно, многие не пошли, что бы не портить удовольствие от просмотра
User avatar
Rugger
Уже с Приветом
Posts: 941
Joined: 02 Sep 2005 17:46
Location: UA -> PA

Post by Rugger »

Zenya wrote:фильм изначально на родном языке заставляют смотреть на мове.


На родном английском? :funny:
If rugby were easy, it would be called soccer!
User avatar
Cliff
Уже с Приветом
Posts: 6207
Joined: 06 Jul 2003 19:34
Location: Monterey Bay

Post by Cliff »

Rugger wrote:
Zenya wrote:фильм изначально на родном языке заставляют смотреть на мове.


На родном английском? :funny:


У него 2 родных версии - русская и английская. Не знали?
"We tell lies when we are afraid," said Morgenes. "But every time we tell a lie, the thing that we fear grows stronger."
User avatar
klsk
Уже с Приветом
Posts: 9857
Joined: 03 May 2006 23:17
Location: Москва - Maryland, USA

Post by klsk »

Cliff wrote:У него 2 родных версии - русская и английская. Не знали?
Думаете, в русской версии Анжелина и другие актеры сами по-русски говорят? Или их все же дублируют? :wink:
MaxSt
Уже с Приветом
Posts: 21835
Joined: 11 Apr 1999 09:01
Location: RU

Post by MaxSt »

Ну надписи-то там по-русски...
War does not determine who is right - only who is left.
User avatar
Cliff
Уже с Приветом
Posts: 6207
Joined: 06 Jul 2003 19:34
Location: Monterey Bay

Post by Cliff »

klsk548 wrote:
Cliff wrote:У него 2 родных версии - русская и английская. Не знали?
Думаете, в русской версии Анжелина и другие актеры сами по-русски говорят? Или их все же дублируют? :wink:


А когда за Шварценеггера в его первых фильмах говорил дублер из-за жуткого Арнольдовского акцента - это каким-то образом что-то меняет? Для Wanted специально писались русские диалоги, специально снимались сцены и т.д. Короче, учите матчасть, батенька.
"We tell lies when we are afraid," said Morgenes. "But every time we tell a lie, the thing that we fear grows stronger."
User avatar
klsk
Уже с Приветом
Posts: 9857
Joined: 03 May 2006 23:17
Location: Москва - Maryland, USA

Post by klsk »

Cliff wrote:Для Wanted специально писались русские диалоги, специально снимались сцены и т.д. Короче, учите матчасть, батенька.
И все же, на мой взгляд, утверждать, что фильм этот "изначально на родном языке" - неправиольно. Изначально он на английском.
User avatar
Cliff
Уже с Приветом
Posts: 6207
Joined: 06 Jul 2003 19:34
Location: Monterey Bay

Post by Cliff »

klsk548 wrote:
Cliff wrote:Для Wanted специально писались русские диалоги, специально снимались сцены и т.д. Короче, учите матчасть, батенька.
И все же, на мой взгляд, утверждать, что фильм этот "изначально на родном языке" - неправиольно. Изначально он на английском.


Почему? Потому что актеры англоязычные? А "Сибирский цирюльник" на ваш взгляд на каком языке фильм? С учетом, что там Дж. Ормонд в одной из главных ролей?

Wanted изначально сделан на 2 языках. Ну или если хотите - Wanted - англоязычный фильм, а "Особо опасен" - русскоязычный. Но не перевод/дублированиe Wanted.
"We tell lies when we are afraid," said Morgenes. "But every time we tell a lie, the thing that we fear grows stronger."
Inters
Уже с Приветом
Posts: 2281
Joined: 08 May 2007 01:21
Location: DNK-NYC

Post by Inters »

Представил себе Моргана Фримана пытающегося говорить по-русски. Ужас... 8O
User avatar
klsk
Уже с Приветом
Posts: 9857
Joined: 03 May 2006 23:17
Location: Москва - Maryland, USA

Post by klsk »

Cliff wrote:Почему? Потому что актеры англоязычные? А "Сибирский цирюльник" на ваш взгляд на каком языке фильм? С учетом, что там Дж. Ормонд в одной из главных ролей?

Wanted изначально сделан на 2 языках. Ну или если хотите - Wanted - англоязычный фильм, а "Особо опасен" - русскоязычный. Но не перевод/дублированиe Wanted.
Пытаюсь вспомнить насчет Сибирского цирюльника. А там дублировали Ормонд? Или же она по-английски говорила, с русскими субтитрами?
User avatar
Cliff
Уже с Приветом
Posts: 6207
Joined: 06 Jul 2003 19:34
Location: Monterey Bay

Post by Cliff »

klsk548 wrote:
Cliff wrote:Почему? Потому что актеры англоязычные? А "Сибирский цирюльник" на ваш взгляд на каком языке фильм? С учетом, что там Дж. Ормонд в одной из главных ролей?

Wanted изначально сделан на 2 языках. Ну или если хотите - Wanted - англоязычный фильм, а "Особо опасен" - русскоязычный. Но не перевод/дублированиe Wanted.
Пытаюсь вспомнить насчет Сибирского цирюльника. А там дублировали Ормонд? Или же она по-английски говорила, с русскими субтитрами?


Там поверх нее Михалков вещал тихим голосом.
"We tell lies when we are afraid," said Morgenes. "But every time we tell a lie, the thing that we fear grows stronger."
User avatar
klsk
Уже с Приветом
Posts: 9857
Joined: 03 May 2006 23:17
Location: Москва - Maryland, USA

Post by klsk »

Точно.

Сибирский цирюжьник - на русском, однозначно. Там, наверное, процентов 80 фильма на русском, если не больше.
User avatar
Cliff
Уже с Приветом
Posts: 6207
Joined: 06 Jul 2003 19:34
Location: Monterey Bay

Post by Cliff »

Inters wrote:Представил себе Моргана Фримана пытающегося говорить по-русски. Ужас... 8O


Да будь я и негром преклонных годов
И то, без унынья и лени
Я русский бы выучил только за то
Что им разговаривал Ленин
:mrgreen:

Вот, оказывается, про кого Маяковский писал.
"We tell lies when we are afraid," said Morgenes. "But every time we tell a lie, the thing that we fear grows stronger."
User avatar
Igor'1968
Уже с Приветом
Posts: 1699
Joined: 31 Dec 2007 09:22

Post by Igor'1968 »

Если есть возможность, предпочитаю смотреть фильм на языке оригинала с субтитрами.
Есть только две бесконечные вещи: вселенная и человеческая глупость, причем насчет вселенной я не уверен.
А.Эйнштейн
User avatar
Ordinary Man
Уже с Приветом
Posts: 783
Joined: 06 Feb 2006 15:43
Location: Solar System

Post by Ordinary Man »

Igor'1968 wrote:Если есть возможность, предпочитаю смотреть фильм на языке оригинала с субтитрами.


Ксли есть возможность, то предпочитаю смотреть филмы в переводе Гоблина. :mrgreen:
Конечно, русским языком это назвать трудно, но все же.
User avatar
Ordinary Man
Уже с Приветом
Posts: 783
Joined: 06 Feb 2006 15:43
Location: Solar System

Post by Ordinary Man »

Вообще странно, что нет нигде показа этого фильма на русском в Украине?
Например во Франции все иностранные фильмы демонстрируются как во французской версии, так и в оригинале с субтитрами. В кинотеатр можно пойти на оригинал или на фр версию. Не все кинотеатры так делают, но многие. Даже фильмы на корейском идут в оригинале с субтитрами.
User avatar
adb
Уже с Приветом
Posts: 9258
Joined: 14 Dec 2001 10:01
Location: Российская Федерация

Post by adb »

klsk548 wrote:Точно.

Сибирский цирюжьник - на русском, однозначно. Там, наверное, процентов 80 фильма на русском, если не больше.


Не нравится цирюльник возьмите "Афганский излом" с итальянцем Микеле Плачидо, который говорил по-русски удивительно похоже на Янковского.
Миру мир
User avatar
Иоп
Уже с Приветом
Posts: 8832
Joined: 18 Feb 2005 08:00
Location: Yekaterinburg --> Toronto

Post by Иоп »

Ordinary Man wrote:Вообще странно, что нет нигде показа этого фильма на русском в Украине?
Например во Франции все иностранные фильмы демонстрируются как во французской версии, так и в оригинале с субтитрами. В кинотеатр можно пойти на оригинал или на фр версию. Не все кинотеатры так делают, но многие. Даже фильмы на корейском идут в оригинале с субтитрами.

Но в России-то все в основном в дубляже...
Zenya
Уже с Приветом
Posts: 647
Joined: 13 Jan 2006 08:29
Location: Москва

Post by Zenya »

Ordinary Man wrote:Вообще странно, что нет нигде показа этого фильма на русском в Украине?
Например во Франции все иностранные фильмы демонстрируются как во французской версии, так и в оригинале с субтитрами. В кинотеатр можно пойти на оригинал или на фр версию. Не все кинотеатры так делают, но многие. Даже фильмы на корейском идут в оригинале с субтитрами.


Запретили демонстрацию фильмов на русском, разве вы не знали?
User avatar
Ordinary Man
Уже с Приветом
Posts: 783
Joined: 06 Feb 2006 15:43
Location: Solar System

Post by Ordinary Man »

Zenya wrote:
Ordinary Man wrote:Вообще странно, что нет нигде показа этого фильма на русском в Украине?
Например во Франции все иностранные фильмы демонстрируются как во французской версии, так и в оригинале с субтитрами. В кинотеатр можно пойти на оригинал или на фр версию. Не все кинотеатры так делают, но многие. Даже фильмы на корейском идут в оригинале с субтитрами.


Запретили демонстрацию фильмов на русском, разве вы не знали?


А зпарет связан с тем, чтобы новое поколение рождающихся в Украине сразу с детства к родному языку приучать. Чтобы потом из них такие же Януковичи не выросли, которые ни бэ ни мэ ни на одном языке. :umnik1:

Я бы вообще оставил на русском только старые комедии советских времен, а все остальное можно дублировать на украинский.

Помню как-то в 90-х еще шел сериал Секретные Материалы по ОРТ и одновременно по 1+1 (украинский дубляж). Так вот я смотрел только 1+1 на укр, так как перевод там был очень красивым и качественным. Один раз включил ОРТ и сразу выключил. Ужасный перевод и вообще как-то даже непривычно было на русском смотреть. Заметте, мой родной язык (первый) - русский. Но дубляж я бы предпочел на украинский.

Return to “Политика”