AKBApuyc wrote:Эк Вас занесло.
Вы считаете, в древности люди на Святые Книги просто ложили и заветов не исполняли ? Я не прошу доказательств (конечно если они есть - это огромный плюс), просто Ваше мнение ?
Из тех примеров, по которым много информации поскольку было не так давно - Раскол. Поинтересуйтесь его историей, историей церкви старообрядцев, действиями патриарха Пимена и тому подобным.
С концептуальной точки зрения, как я понимаю: Новый Завет на русский переводили с иврита "через несколько языков": с иврита на ромейские в Рим, с ромейских на греческий в Византию, а затем с греческого на старославянский в Россию. В результате накопилась куча ошибок по принципу "испорченного телефона": при каждом переводе часто не было абсолютно точных синонимов, и в результате перевод на русский очень сильно отличался от оригинала.
При Пимене сделали качественный перевод, сравнили с тем чем пользуются, ужаснулись от того что тексты совершенно разные, и забабахали целую церковную реформу. Часть верующих не послушалась.
Там естественно была и куча политических нюансов, каждый перевод делался в угоду тогдашней власти, но шли же сотни лет и тысячи, власти менялись, а в переводе все оставалось "под старый заказ".
Думаю, в средневековых книгах в Европе та же история что и с переводом на русский, но в виде ошибок в переводах на другие языки.
Естественно нынешний текст Библии переведен очень тщательно, т.к. ведутся буквально целые научные исследования разными религиозными организациями, где спорят о каждом слове в текстах.