Flash-04 wrote:интересно, просто я считал что это более характерно для подростков, т.к. мне трудно представить что взрослый человек даже после скажем 10-15 лет проживания в другой языковой среде будет испытывать сложность подобрать фразу.
разумеется я могу ошибаться.
Взрослые люди обычно переезжают семьями, а я один. Первые два года по русски говорил на уровне пять-шесть предложение по будним дням. Последние два года - по полчаса один раз в месяц. Но, имхо, дело не в уровне владения языком, а в психологических особенностях. Дело в том, что я по природе своей молчун, а когда учил английский в подростковом возрасте, приходилось ломать себя, чтобы наработать практику говорения по английски. Получилось, что во мне как бы две личности, в зависимости от того, на каком языке я говорю. На английском мне просто комфортнее говорить. К тому же, рабочий профессиональный жаргон у меня на английском, многие бытовые вещи, с которыми я впервые столкнулся здесь тоже на английском.
PS Подросткам, имхо, проще всего. Они уже не забывают русский, но овладевают английским как родным языком и говорят без акцента на обоих языках.