Оформление гражданства по рождению детям в NY

Визы, паспорта и т.д.
IvanF
Уже с Приветом
Posts: 719
Joined: 07 Jan 2011 20:58
Location: New York

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by IvanF »

DVK wrote:
proalex wrote: Тоже неверное утверждение. В США существует негласное правило "трех ошибок" в спеллинге. Например, если вы Aleksey, то Aleksey, Alexey и Aleksej - могут прекрасно уживаться в различных документах. Я понимаю, российским бюрократам в это поверить невозможно, но это так.
Можно даже Alesha или даже Alex. Правило "трех ошибок" скорее к авиабилетам относится. Вот тут есть очень интересный документ от Госдепа, которым, в частности, руководствуется USCIS. Там, например, говорится что
An applicant
may change (translate) a foreign given name to its English
equivalent (for example, Giuseppe to Joseph; Moises Ramon to
Moses Raymond
А что же вы не дописали следующую строчку?
if acceptable evidence of identity in the equivalent name is provided.
и какие же acceptable evidence of identity in the equivalent name вы предоставили для Иванова/Ivanov?
User avatar
DVK
Уже с Приветом
Posts: 2250
Joined: 15 Aug 2003 15:02

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by DVK »

proalex wrote:
DVK wrote: Можно даже Alesha или даже Alex. Правило "трех ошибок" скорее к авиабилетам относится. Вот тут есть очень интересный документ от Госдепа, которым, в частности, руководствуется USCIS. Там, например, говорится что
An applicant
may change (translate) a foreign given name to its English
equivalent (for example, Giuseppe to Joseph; Moises Ramon to
Moses Raymond
А когда мы оформлялись, эти guidence были еще более loose.
Не знал об этом. Тогда вообще Александр Сергеевич Пушкин можно изменить на William Shakespeare.
:D Запорят - у них есть

Code: Select all

booklet titled “Foreign Versions of English Names,”
, по которому Александр<>William. И потом, это только к given names относится. А вот Alex S. Pushkin - легко пройдет.
"Главная проблема цитат в сети Интернет в том, что люди сразу верят в их подлинность" В.И.Ленин
IvanF
Уже с Приветом
Posts: 719
Joined: 07 Jan 2011 20:58
Location: New York

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by IvanF »

proalex wrote:Не знал об этом. Тогда вообще Александр Сергеевич Пушкин можно изменить на William Shakespeare.
Да потому что DVK опять не понял в чем там суть...А суть там в следующем предложении
if acceptable evidence of identity in the equivalent name is provided.
proalex
Уже с Приветом
Posts: 955
Joined: 25 Jul 2009 18:54
Location: США

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by proalex »

В данном случае - Иванова - Ivanov это доказывается элементарно: -а - окончание женского рода в русских фамилиях, а в американских фамилиях нет разделения на мужской-женский род. В сугубо теоретическом случае-если такое доказательство потребуется суду или властям - эта фраза, переведенная на английский и заверенная профессором славистики любого университета, будет таким evidence. Хотя со 100% уверенностью можно утверждать, что такой evidence никогда никому не потребуется (кроме бюрократов вроссийком консульстве).

Что мы тут спорим - тысячи (может десятки тысяч) женщин в американских документах имеют окончание фамилии -y, когда в русском вариане у них стоит -а или -ая. Пока ни у одной не отобрали ГК и не лишили гражданства.
Last edited by proalex on 01 Apr 2013 04:02, edited 1 time in total.
User avatar
Fortinbras
Уже с Приветом
Posts: 13716
Joined: 20 Nov 2009 04:01

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by Fortinbras »

proalex wrote:
IvanF wrote:
proalex wrote:Тоже неверное утверждение. В США существует негласное правило "трех ошибок" в спеллинге. Например, если вы Aleksey, то Aleksey, Alexey и Aleksej - могут прекрасно уживаться в различных документах.
Различный спеллинг это не ошибка, а различный спеллинг. Ivanof, Ivanoff, Ivanov -это тоже различный спеллинг. А Ivanov и Ivanova - это различные фамилии. Различный спеллинг возникает в процессе трансформации звуков одного языка, в написание на другом языке приближенное по звучанию к оригинальному. Отсутствие русской буквы А невозможно объяснить различным спеллингом.
Если бы у автора было бы написано Ifanoffa, то никаких проблем в консульстве небыло бы. А с Ivanov возможны проблемы.

Тоже неверно. Тут у половины иммигрантов из России фамилия заканчивается на -ий, но в ам. документах в конце стоит y. Житоморский - Zhitomirsky. Ведь должно быть Zhitomirskij. Тот же misspelling, что с Житомирская - Zhitomirsky.
У меня первоие имя на - ий. Советский загран.паспорт был с французской транслитерацией, а в Н1В визе мне написали - iy. Потом в российском паспорте и в грин карте моё имя было на - y.

Так что на всех кредитках до сих пор моё имя на iy, т.к. я получал их ещё до грин карты. А во всех официальных документах - y.
IvanF
Уже с Приветом
Posts: 719
Joined: 07 Jan 2011 20:58
Location: New York

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by IvanF »

proalex wrote:В данном случае - Иванова - Ivanov это доказывается элементарно: -а - окончание женского рода в русских фамилиях
А на каком основании при переводе вы меняете женский род на мужской? А почему не мужской на женский? Ни один профессор такую филькину граммоту подписывать не будет. Вас же не просят доказать что у них одна фамилия, а просят доказать что Иванова это на самом деле Ivanov, а не Ivanova.
Last edited by IvanF on 01 Apr 2013 04:08, edited 2 times in total.
IvanF
Уже с Приветом
Posts: 719
Joined: 07 Jan 2011 20:58
Location: New York

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by IvanF »

Fortinbras wrote: Так что на всех кредитках до сих пор моё имя на iy, т.к. я получал их ещё до грин карты. А во всех официальных документах - y.
Это совершенно нормально что звучание русского окончания 'ой' по разному транслителируется на английский. Но окончание русской А невозможно просто убрать ни француской ни даже китайской транслитерацией.
proalex
Уже с Приветом
Posts: 955
Joined: 25 Jul 2009 18:54
Location: США

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by proalex »

IvanF wrote:
proalex wrote:В данном случае - Иванова - Ivanov это доказывается элементарно: -а - окончание женского рода в русских фамилиях
А на каком основании при переводе вы меняете женский род на мужской? А почему не мужской на женский?
Ни на каком. Род не меняется ни в ту ни в другую сторону. Окончание -ий у мужчин и -а, -ая у женщин в американском (английском) варианте меняется на -y. Усредняется, так сказать. Нет никакого правила, просто так удобнее. При желании можете написать у себя в документах -ij или iy. Я свое имя, оканчивающееся во всех неамериканских документах на -ий тоже поменял на -y.
IvanF
Уже с Приветом
Posts: 719
Joined: 07 Jan 2011 20:58
Location: New York

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by IvanF »

proalex wrote: Ни на каком. Род не меняется ни в ту ни в другую сторону. Окончание -ий у мужчин и -а, -ая у женщин в американском (английском) варианте меняется на -y. Усредняется, так сказать. Нет никакого правила, просто так удобнее. При желании можете написать у себя в документах -ij или iy. Я свое имя, оканчивающееся во всех неамериканских документах на -ий тоже поменял на -y.
Причем тут род и -ий. При замене -ий у мужчин и -а, -ая они пытаются воспроизвести ЭТИ звуки английскими. Они не меняют род и ничего не убирают. Просто по звучанию -y очень близко. А вот отсутствие буквы А нифига не близко со звучанием русской А, поэтоиму это не может быть спеллингом.
proalex
Уже с Приветом
Posts: 955
Joined: 25 Jul 2009 18:54
Location: США

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by proalex »

IvanF wrote:
Fortinbras wrote: Так что на всех кредитках до сих пор моё имя на iy, т.к. я получал их ещё до грин карты. А во всех официальных документах - y.
Это совершенно нормально что звучание русского окончания 'ий' по разному транслителируется на английский. Но окончание русской А невозможно просто убрать ни француской ни даже китайской транслитерацией.
Господи, сколько можно говорить, есть традиция, существующая уже лет 100, по которой русские и вообще славянские окончания фамилий -ий, -а, -ая при "американизации" ("британизации") меняются на -у. Эта традиция и стала основанием для соответствующей транслитерации. Насчет французского и китайского - вам, конечно виднее, я с китайским не знаком, но в кое каких французских документах я тоже писал -у вместо -ий (в своем имени).

Monica Levinsky тоже ведь не совсем Levinsky. Когда-то ее родители или бабушки-дедушки были Левинский/Левинская.
IvanF wrote:
proalex wrote: Ни на каком. Род не меняется ни в ту ни в другую сторону. Окончание -ий у мужчин и -а, -ая у женщин в американском (английском) варианте меняется на -y. Усредняется, так сказать. Нет никакого правила, просто так удобнее. При желании можете написать у себя в документах -ij или iy. Я свое имя, оканчивающееся во всех неамериканских документах на -ий тоже поменял на -y.
Причем тут род и -ий. При замене -ий у мужчин и -а, -ая они пытаются воспроизвести ЭТИ звуки английскими. Они не меняют род и ничего не убирают. Просто по звучанию -y очень близко. А вот отсутствие буквы А нифига не близко со звучанием русской А, поэтоиму это не может быть спеллингом.
Никто не пытается произвести звук а английской буквой "у". Я же писал - есть традиция транслитерации имен и фамилий. -а/-ая, как и -ий заменяется на английскую букву 'у'.

П.С. Вы случайно в советском-российском ЗАГСе-МВД-ОВИРе не работали? Потому что только там проверяют окончание фамилий и пьют кровь из людей из-за того, что в одних документах у них стоет Е, а в других Ё.
User avatar
Fortinbras
Уже с Приветом
Posts: 13716
Joined: 20 Nov 2009 04:01

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by Fortinbras »

proalex wrote:
IvanF wrote:
Fortinbras wrote: Так что на всех кредитках до сих пор моё имя на iy, т.к. я получал их ещё до грин карты. А во всех официальных документах - y.
Это совершенно нормально что звучание русского окончания 'ий' по разному транслителируется на английский. Но окончание русской А невозможно просто убрать ни француской ни даже китайской транслитерацией.
Господи, сколько можно говорить, есть традиция, существующая уже лет 100, по которой русские и вообще славянские окончания фамилий -ий, -а, -ая при "американизации" ("британизации") меняются на -у. Эта традиция и стала основанием для соответствующей транслитерации. Насчет французского и китайского - вам, конечно виднее, я с китайским не знаком, но в кое каких французских документах я тоже писал -у вместо -ий (в своем имени).

Monica Levinsky тоже ведь не совсем Levinsky. Когда-то ее родители или бабушки-дедушки были Левинский/Левинская.
А мне вот в американскую визу в американском посольстве написали iy.
proalex
Уже с Приветом
Posts: 955
Joined: 25 Jul 2009 18:54
Location: США

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by proalex »

Fortinbras wrote:
А мне вот в американскую визу в американском посольстве написали iy.
Проставят в визе они вам то, что написано в вашем "родном" (российском-украинском-сингапурском) загранпаспорте. А вот что проставят в ГК - это в какой-то степени зависит от вас. Я уже забыл, как выглядят анкеты на ГК, но по-моему там была возможность минимально изменить спеллинг фамилии-имени. Кроме того, во многих случаях, в "родном" загранпаспорте уже стоит американизированное окончание в английском написании фамилии (зависит от страны, к России это не относится).
User avatar
Fortinbras
Уже с Приветом
Posts: 13716
Joined: 20 Nov 2009 04:01

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by Fortinbras »

proalex wrote:
Fortinbras wrote:
А мне вот в американскую визу в американском посольстве написали iy.
Проставят в визе они вам то, что написано в вашем "родном" (российском-украинском-сингапурском) загранпаспорте.
в моём советском загран. паспорте была французская транслитерация, заканчивающаяся на - i.
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81387
Joined: 09 Mar 2003 07:07

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by Yvsobol »

proalex wrote:
Fortinbras wrote:
А мне вот в американскую визу в американском посольстве написали iy.
Проставят в визе они вам то, что написано в вашем "родном" (российском-украинском-сингапурском) загранпаспорте. А вот что проставят в ГК - это в какой-то степени зависит от вас. Я уже забыл, как выглядят анкеты на ГК, но по-моему там была возможность минимально изменить спеллинг фамилии-имени. Кроме того, во многих случаях, в "родном" загранпаспорте уже стоит американизированное окончание в английском написании фамилии (зависит от страны, к России это не относится).
Почему к России не относится? В РФ английская транскрипция уже лет 15 применяется.
proalex
Уже с Приветом
Posts: 955
Joined: 25 Jul 2009 18:54
Location: США

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by proalex »

Yvsobol wrote:
proalex wrote:
Fortinbras wrote:
А мне вот в американскую визу в американском посольстве написали iy.
Проставят в визе они вам то, что написано в вашем "родном" (российском-украинском-сингапурском) загранпаспорте. А вот что проставят в ГК - это в какой-то степени зависит от вас. Я уже забыл, как выглядят анкеты на ГК, но по-моему там была возможность минимально изменить спеллинг фамилии-имени. Кроме того, во многих случаях, в "родном" загранпаспорте уже стоит американизированное окончание в английском написании фамилии (зависит от страны, к России это не относится).
Почему к России не относится? В РФ английская транскрипция уже лет 15 применяется.
Вы хотите сказать, что если ваша фамилия Березовский, то в российском ЗП ее транслитерируют, как Berezovsky, a не Berezovskiy/Berezovskij? (БАБ решил проблему просто - поменал в Англии фамилию на Еленин).
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81387
Joined: 09 Mar 2003 07:07

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by Yvsobol »

Именно так (второй вариант) - iy. Там есть таблица. Она опубликована везде.
ksi
Уже с Приветом
Posts: 10063
Joined: 20 May 1999 09:01

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by ksi »

А кто-нибудь знает - в NY оформляются 10 летние (био) паспорта? На сайтах Вашингтона, Сиэтла, Сан-Франциско есть такая информация, а в NY - ничего не написано.
User avatar
Zuk
Уже с Приветом
Posts: 17340
Joined: 28 Jun 2000 09:01

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by Zuk »

ksi wrote:А кто-нибудь знает - в NY оформляются 10 летние (био) паспорта? На сайтах Вашингтона, Сиэтла, Сан-Франциско есть такая информация, а в NY - ничего не написано.
Нет, не оформляются.
User avatar
Vladimir Kr.
Уже с Приветом
Posts: 539
Joined: 24 Mar 2004 07:31
Location: Krasnoyrsk -> -> Chicago

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by Vladimir Kr. »

IvanF wrote: Причем тут род и -ий. При замене -ий у мужчин и -а, -ая они пытаются воспроизвести ЭТИ звуки английскими. Они не меняют род и ничего не убирают. Просто по звучанию -y очень близко. А вот отсутствие буквы А нифига не близко со звучанием русской А, поэтоиму это не может быть спеллингом.
Не флема ради, ответе на простой вопрос:

В русском языке в России, когда жена берет фамилию мужа+а, у мужа и жены будут разные фамилии или одинаковые, с точки зрения русского языка и российских законов?
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81387
Joined: 09 Mar 2003 07:07

Re: Оформление гражданства по рождению детям в NY

Post by Yvsobol »

Vladimir Kr. wrote:
IvanF wrote: Причем тут род и -ий. При замене -ий у мужчин и -а, -ая они пытаются воспроизвести ЭТИ звуки английскими. Они не меняют род и ничего не убирают. Просто по звучанию -y очень близко. А вот отсутствие буквы А нифига не близко со звучанием русской А, поэтоиму это не может быть спеллингом.
Не флема ради, ответе на простой вопрос:

В русском языке в России, когда жена берет фамилию мужа+а, у мужа и жены будут разные фамилии или одинаковые, с точки зрения русского языка и российских законов?
Зависит от фамилии. Есть фамилии, которые не склоняются вобще. Есть, которые склоняются. Иванов - Иванова.

Тут подробнее:
http://www.razgovor.turist-best.ru/1315/p1315/
http://www.gramma.ru/SPR/?id=2.8

Return to “Эмиграция”