Привет! Думала, может умные люди тут подскажут чего.
Ситуация такая: живем в США, скоро рожать, ребенку нужно имя.
Решили назвать Захаром, потому что нравится имя и есть удобный аналог Zachary
в английском языке. Но столкнулись с тем, что, по правилам посольства, имя не
переводится, а транслитерируется. А с транслитерацией имя выходит искаженное.
У кого-нибудь были подобные проблемы и как вы их решали?
Заранее спасибо!
Детские имена
-
- Уже с Приветом
- Posts: 1953
- Joined: 19 Nov 2000 10:01
- Location: BY-MA-RI-CT-MO
Re: Детские имена
Зависит от Ваших долгосрочных планов. Если собираетесь житьв Штатах, то Zachary, а если па Родине, то Захар
"Нет поэтов в родне, инженеры одне..."
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3417
- Joined: 29 Apr 2012 15:10
Re: Детские имена
назовите парня Боб. Что в России, что в штатах звучит одинаково. Ну или Пол.ermolko wrote:Привет! Думала, может умные люди тут подскажут чего.
Ситуация такая: живем в США, скоро рожать, ребенку нужно имя.
Решили назвать Захаром, потому что нравится имя и есть удобный аналог Zachary
в английском языке. Но столкнулись с тем, что, по правилам посольства, имя не
переводится, а транслитерируется. А с транслитерацией имя выходит искаженное.
У кого-нибудь были подобные проблемы и как вы их решали?
Заранее спасибо!
Только не называйте Федором. В Израиле русские достанут ))))))
-
- Уже с Приветом
- Posts: 6207
- Joined: 06 Jul 2003 19:34
- Location: Monterey Bay
Re: Детские имена
Когда родится ребенок - заполните бумажки на американское свидетельство о рождении на имя Zachary. Потом возьмете в госпитале справку для российского консульства (нотариально заверенную, на бланке госпиталя с указанием адреса), в которой укажете имя Zahar (или Zakhar? - уточните транслитерацию). Обычно, социальный работник дает такую справку. Если спросит про несоответствие имени - объясните ему, что это "альтернативный русский спеллинг". С этой справкой в течение месяца с момента родов обращаетесь в консульство для получения российского свидетельства о рождении. Там будет написано "Захар Батькович". То же самое потом будет в российском загранпаспорте. Во всех американских документах будет Zachary.
Кстати, авиакомпании разрешают расхождение в три буквы в имени. В этом смысле им все равно - Zakhar или Zachary.
Опробовано дважды.
Кстати, авиакомпании разрешают расхождение в три буквы в имени. В этом смысле им все равно - Zakhar или Zachary.
Опробовано дважды.
"We tell lies when we are afraid," said Morgenes. "But every time we tell a lie, the thing that we fear grows stronger."
-
- Уже с Приветом
- Posts: 506
- Joined: 26 Jul 2002 06:11
Re: Детские имена
Можно еще проще - берете в госпитале справку без имени - типа не решили ещеCliff wrote:Когда родится ребенок - заполните бумажки на американское свидетельство о рождении на имя Zachary. Потом возьмете в госпитале справку для российского консульства (нотариально заверенную, на бланке госпиталя с указанием адреса), в которой укажете имя Zahar (или Zakhar? - уточните транслитерацию). Обычно, социальный работник дает такую справку. Если спросит про несоответствие имени - объясните ему, что это "альтернативный русский спеллинг". С этой справкой в течение месяца с момента родов обращаетесь в консульство для получения российского свидетельства о рождении. Там будет написано "Захар Батькович". То же самое потом будет в российском загранпаспорте. Во всех американских документах будет Zachary.
Кстати, авиакомпании разрешают расхождение в три буквы в имени. В этом смысле им все равно - Zakhar или Zachary.
Опробовано дважды.
Там пишут просто - baby boy
И подаете доки в посольство с именем по русски
А на местное свидетельство подаете позже с тем спеллингом который вы хотите
-
- Уже с Приветом
- Posts: 12250
- Joined: 18 Sep 2006 02:36
- Location: New England
Re: Детские имена
Назовите полным именем - Захарий, которое транслитерируется в Zachary.ermolko wrote:Привет! Думала, может умные люди тут подскажут чего.
Ситуация такая: живем в США, скоро рожать, ребенку нужно имя.
Решили назвать Захаром, потому что нравится имя и есть удобный аналог Zachary
в английском языке. Но столкнулись с тем, что, по правилам посольства, имя не
переводится, а транслитерируется. А с транслитерацией имя выходит искаженное.
У кого-нибудь были подобные проблемы и как вы их решали?
Заранее спасибо!
Happiness can be found, even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light. (C)
-
- Уже с Приветом
- Posts: 14257
- Joined: 12 Jul 2002 15:20
- Location: SF Bay Area, CA
Re: Детские имена
Они его переведут в Зачари.Annetta wrote:Назовите полным именем - Захарий, которое транслитерируется в Zachary.ermolko wrote:Привет! Думала, может умные люди тут подскажут чего.
Ситуация такая: живем в США, скоро рожать, ребенку нужно имя.
Решили назвать Захаром, потому что нравится имя и есть удобный аналог Zachary
в английском языке. Но столкнулись с тем, что, по правилам посольства, имя не
переводится, а транслитерируется. А с транслитерацией имя выходит искаженное.
У кого-нибудь были подобные проблемы и как вы их решали?
Заранее спасибо!
У меня есть совесть, но я ей не пользуюсь.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 616
- Joined: 15 Jun 2005 05:16
- Location: Ukr->TX->IA
Re: Детские имена
Назовите Алекс(андр/ей) и не мучайтесь
-
- Новичок
- Posts: 66
- Joined: 15 Sep 2011 16:24
- Location: Plano, TX
Re: Детские имена
русское гражданство и паспорт может быть более сложным вариантом, чем американское и виза в россию. второе сработает если один родитель не гражданин.
а так - пофиг как в русском пасспорте.
а так - пофиг как в русском пасспорте.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 567
- Joined: 06 Dec 2009 20:50
- Location: Kiev, UA -> Cupertino, CA
Re: Детские имена
Мы младшего именно из этих соображений назвали Алекс.TenZor wrote:Назовите Алекс(андр/ей) и не мучайтесь