Тверпен wrote:bulochka wrote:Но вообще, конечно, английский вариант во многих случаях более нейтрален, чем русский, в силу особенностей языка
"Chairman" более нейтрален чем "председатель"?
Я про scientist, researcher, administrative assistant, secretary, manager - все слова не несут информации о половой принадлежности. На их фоне слово "chairman" или "foreman" выделяется, особенно учитывая, что есть варианты "chairwoman" и "forewoman". Сексизма в употреблении таких слов я не вижу, просто немного неудобно - например, если я говорю, "Who is the Chairman of the Admissions Committee?", а это оказывается женщина, то звучит немного странно, проще спросить "Who is the Chair?" В русском языке, как и немецком, например, любое существительное имеет пол, а вот в английском такие слова скорее исключение, поэтому и бросаются в глаза.
Кстати, ватман у нас называется Whatman paper, так что никаких предположений о его (ее) половой принадлежности не возникает.
"If you thought that science was certain - well, that is just an error on your part." Richard Feynman