Am I overreacting?

User avatar
flip_flop
Уже с Приветом
Posts: 4375
Joined: 20 Jun 2001 09:01

Re: Am I overreacting?

Post by flip_flop »

Прелесть бытности не программистом состоит в незнании этих ваших всяких там 3-х буквенных аббревиатур. Поэтому я сломался после двух непонятных 3-х буковок, осилив примерно так процентов 5. Из того что я не осилил, мне показалось что по "выносу мозга" этот топик конкурирует с топиком о "нет БАРТА и как понятно авто есть велосипед надо сильно ехать что делать? - рентуйте - машина есть идиоты что это было на этом вашем забытом мною форуме; дальше идут неизъяснимые пассажи комментаторов". Голосую за отпуск многих здесь присутствующих, включая вашего покорного. С Новым Годом!
User avatar
Мальчик-Одуванчик
Уже с Приветом
Posts: 15475
Joined: 27 Sep 2007 22:53

Re: Am I overreacting?

Post by Мальчик-Одуванчик »

Китайцы очень щепетильны в плане "не потерять лицо".
В теме очеь хорошо отражены всевозможные аспекты чайной церемонии.
User avatar
PavelSV
Уже с Приветом
Posts: 342
Joined: 11 Nov 2005 02:31
Location: Москва-->Силиконовая Долина

Re: Am I overreacting?

Post by PavelSV »

NYgal,

позволю себе маленький офтопик - только потому, что несколько человек (не один и не два) уже отметили, что трудно читать такой большой текст, когда там много "плохой кириллицы" типа 'обсчаюсь'/'шватила' и т.п. :?

Наверное, Вы писали через некий 'угадывающий перекодировщик сочетаний транслита' (а уж как он угадал, мы и увидели)?

Но эти средства очень устарели - были придуманы в прошлом веке :D - зачем давать некой 'умной' программе решать за Вас, какую букву поставить?
Так что просто для информации:
многие из нас так раньше писали, через перекодировщик транслита, но есть такая вещь, как прогресс и появились другие методы, похожие (тоже "нажал F - получил Ф, А-А,..."), но современные, где:
  • сам пишешь (как пишут по-английски или на любом другом языке) - никто за тебя не решает, какую букву вставить. Особенно это удобнее для ввода больших текстов.
  • не бывает "плохой кириллицы" типа "vyuchil"--"вючил" или "rajon"--"раён" или "shvatil"--"шватил"
Называется метод Фонетической раскладки:
- русская фонетическая уже есть прямо в поставке НЕрусских Макинтошей
- под Windows создается штатно, средствами Микрософта и добавляется в систему штатно, никаких "русских программ"

Тысячи и тысячи из тех, кто раньше через перекодировщик транслита писали, перешли на этот новый метод, уж очень преимущества, перечисленные выше, серьёзны, и переход всем легко дался, ведь это очень-очень похоже на ввод через транслит в плане соответствия русских и латинских букв, не более недели привыкаешь (6-7 позиций всего надо запомнить).

Если заинтересуетесь:

"Что такое Фонетическая раскладка и как её активировать"

8)
IContentProvider
Уже с Приветом
Posts: 5542
Joined: 30 Aug 2007 17:39
Location: USA

Re: Am I overreacting?

Post by IContentProvider »

PavelSV wrote:трудно читать такой большой текст, когда там много "плохой кириллицы" типа 'обсчаюсь'/'шватила' и т.п. :?
+1. Я умеренный дислексик, мне тяжело распознавать слова которые выглядят нестандартно. Наверняка не я одна тут.
Zorkus
Уже с Приветом
Posts: 6969
Joined: 26 Feb 2011 17:40

Re: Am I overreacting?

Post by Zorkus »

PavelSV wrote: Тысячи и тысячи из тех, кто раньше через перекодировщик транслита писали, перешли на этот новый метод, уж очень преимущества, перечисленные выше, серьёзны, и переход всем легко дался, ведь это очень-очень похоже на ввод через транслит в плане соответствия русских и латинских букв, не более недели привыкаешь (6-7 позиций всего надо запомнить).
Эти тысячи и тысячи - те, кто так и не сумел поставить и включить русскую локаль, да?

(меня лично не напрягает написанный подобным образом текст, мозг его в фоне декодирует как надо)
User avatar
PavelSV
Уже с Приветом
Posts: 342
Joined: 11 Nov 2005 02:31
Location: Москва-->Силиконовая Долина

Re: Am I overreacting?

Post by PavelSV »

Zorkus wrote: (меня лично не напрягает написанный подобным образом текст, мозг его в фоне декодирует как надо)
Ну, как мы видим, человек 5 в данной теме написали, что их таки напрягает. Но дело не в том - одно дело, если это сам автор производит такой текст, тут можно сослаться на "много лет в другой стране" (я например, не обращаю внимания на авторские ошибки в русском), и совсем другое дело, что такой "плохой" текст производит средство из прошлого века :o - 'угадывающий перекодировщик транслита' - вот это обидно, поэтому я и написал, что сейчас легко обойтись без такого "генератора плохой кириллицы", а можно самому писать, а не доверять это программе-перекодировщику - причем писать самому в том же режиме "нажал F - получил Ф, А-А, G-Г, O-O,..." - с Фонетической раскладкой.
Zorkus wrote: Эти тысячи и тысячи - те, кто так и не сумел поставить и включить русскую локаль, да?
Да, верно, я так и написал, кто такие - кто с 90-х либо латиницей прямо в форум писали, либо им кириллицу производил некий 'перекодировщик транслита' (как я подозреваю в данном случае).

Насчет "русской локали" (Вы имеете в виду обычную русскую раскладку клавиатуры, вот такую, верно -
http://www.microsoft.com/resources/msdn ... kbdru.html )?

На самом деле вне России это совсем не обязательно - все раскладки, будь это стандартная русская или фонетическая, совершенно равноценны вне России.
И системные программы ввода их никак не различают, будь это Макинтош, где в поставке (!) уже есть и стандартные и фонетические русские раскладки, наравне, на выбор, или Windows, где штатно добавляются в набор раскладок для языка и опять же совершенно равноценны.

Если интересно, вот совсем короткая страничка про это:

"Вне России/СНГ нет 'единственно верной' русской раскладки клавиатуры"

8)
User avatar
flip_flop
Уже с Приветом
Posts: 4375
Joined: 20 Jun 2001 09:01

Re: Am I overreacting?

Post by flip_flop »

Zorkus wrote:
PavelSV wrote: Тысячи и тысячи из тех, кто раньше через перекодировщик транслита писали, перешли на этот новый метод, уж очень преимущества, перечисленные выше, серьёзны, и переход всем легко дался, ведь это очень-очень похоже на ввод через транслит в плане соответствия русских и латинских букв, не более недели привыкаешь (6-7 позиций всего надо запомнить).
Эти тысячи и тысячи - те, кто так и не сумел поставить и включить русскую локаль, да?

(меня лично не напрягает написанный подобным образом текст, мозг его в фоне декодирует как надо)
С Новым Годом!

Что такое локаль? Если обычная "йцукен", то многие тут не помнят уже вслепую расположение русских буков. Мне лично и транслит и фонетическая раскладка примерно одинаковы - и там и там надо запоминать нестандартные комбинации для транслита либо нестандартные клавишы для "фонетики". Транслит удобен тем что не нужна дополнительная локализация, но нужно дополнительная программа, "фонетика" - наоборот. Мозг переводит несовершенный текст транслита достаточно легко, согласен с Зорким Соколом. В свою очередь, я стараюсъ просто читатъ мой текст и исправлятъ очепятки в любом случае.

Вот только что выбрал фонетику на Маке - вроде нормально, но для знака "тире" надо переходитъ в английский режим - лишнее движение. И самое основное - нет основопологающей русской буквы - е с двумя точками (е крапчатое). Елки, е-мобиль, екарный бабай - как то не звучит. Йо - тоже не то, стиль удава - йолки палки. Йо-мойо, е-мое - найдите мне эту буковку, плиз :sadcry:

В любом случае, очепятки - фигня, вот со смыслом, то бишь содержанием - гораздо интереснее. Многие интроверты ведут диалог с собой, выдавя в письменном виде только отрывки, а аудиенции остайотся (найдите мне эту буковку, плиз :sadcry:) догадываться о нетривиальном скрытом смысле. Типа такого:
phpBB [video]
Zorkus
Уже с Приветом
Posts: 6969
Joined: 26 Feb 2011 17:40

Re: Am I overreacting?

Post by Zorkus »

PavelSV wrote:
Zorkus wrote: (меня лично не напрягает написанный подобным образом текст, мозг его в фоне декодирует как надо)
Ну, как мы видим, человек 5 в данной теме написали, что их таки напрягает. Но дело не в том - одно дело, если это сам автор производит такой текст, тут можно сослаться на "много лет в другой стране" (я например, не обращаю внимания на авторские ошибки в русском), и совсем другое дело, что такой "плохой" текст производит средство из прошлого века :o - 'угадывающий перекодировщик транслита' - вот это обидно, поэтому я и написал, что сейчас легко обойтись без такого "генератора плохой кириллицы", а можно самому писать, а не доверять это программе-перекодировщику - причем писать самому в том же режиме "нажал F - получил Ф, А-А, G-Г, O-O,..." - с Фонетической раскладкой.
Zorkus wrote: Эти тысячи и тысячи - те, кто так и не сумел поставить и включить русскую локаль, да?
Да, верно, я так и написал, кто такие - кто с 90-х либо латиницей прямо в форум писали, либо им кириллицу производил некий 'перекодировщик транслита' (как я подозреваю в данном случае).

Насчет "русской локали" (Вы имеете в виду обычную русскую раскладку клавиатуры, вот такую, верно -
http://www.microsoft.com/resources/msdn ... kbdru.html )?

На самом деле вне России это совсем не обязательно - все раскладки, будь это стандартная русская или фонетическая, совершенно равноценны вне России.
И системные программы ввода их никак не различают, будь это Макинтош, где в поставке (!) уже есть и стандартные и фонетические русские раскладки, наравне, на выбор, или Windows, где штатно добавляются в набор раскладок для языка и опять же совершенно равноценны.

Если интересно, вот совсем короткая страничка про это:

"Вне России/СНГ нет 'единственно верной' русской раскладки клавиатуры"

8)
Ну строго говоря под локалью я имею в виду именно локаль (т.е. язык системы), но и раскладку клавиатуры как ее часть, да. Транслит, и фонетические раскладки, имхо, это костыли. Для тех, кто не помнит расположение русских клавиш в стандартных раскладках (точнее их не мозг должен помнить, а пальцы) - можно купить наклейваемые на клавиши буквы.

http://www.amazon.com/Kuzy-Russian-Lang ... r+keyboard

P.S. А с болдом вы меня уели, да :fr:
User avatar
flip_flop
Уже с Приветом
Posts: 4375
Joined: 20 Jun 2001 09:01

Re: Am I overreacting?

Post by flip_flop »

Zorkus wrote: Ну строго говоря под локалью я имею в виду именно локаль
Сепульки Йона Тихого :D
Для тех, кто не помнит расположение русских клавиш в стандартных раскладках (точнее их не мозг должен помнить, а пальцы) - можно купить наклейваемые на клавиши буквы.
"Это несерьйозно ! " Например в Маке в подсветке мне будут видны только английские буковки.
Zorkus
Уже с Приветом
Posts: 6969
Joined: 26 Feb 2011 17:40

Re: Am I overreacting?

Post by Zorkus »

flip_flop wrote:
Zorkus wrote: Ну строго говоря под локалью я имею в виду именно локаль
Сепульки Йона Тихого :D
Для тех, кто не помнит расположение русских клавиш в стандартных раскладках (точнее их не мозг должен помнить, а пальцы) - можно купить наклейваемые на клавиши буквы.
"Это несерьйозно ! " Например в Маке в подсветке мне будут видны только английские буковки.
Ну я под локалью имею в т.ч. переведенные на соотв. язык сообщения всех системных меню, и язык интерфейса правильно написанных (локализованных) программ, которые умеют читать текущую локаль.

А зачем вам на клавиатуре подсветка?
User avatar
flip_flop
Уже с Приветом
Posts: 4375
Joined: 20 Jun 2001 09:01

Re: Am I overreacting?

Post by flip_flop »

Zorkus wrote: Ну я под локалью имею в т.ч. ... умеют читать текущую локаль.
Извините, я понимаю, 1-го января, тяжело, но нельзя ли дать определение без порочного круга. Например: локаль - режим программного продукта с культурной адаптацией к особенностям определенной страны, региона или группы населения.
А зачем вам на клавиатуре подсветка?
Вот сижу я в уютненьком, за окном темно, а вставать зажигать свет - лень :D
Zorkus
Уже с Приветом
Posts: 6969
Joined: 26 Feb 2011 17:40

Re: Am I overreacting?

Post by Zorkus »

flip_flop wrote:
Zorkus wrote: Ну я под локалью имею в т.ч. ... умеют читать текущую локаль.
Извините, я понимаю, 1-го января, тяжело, но нельзя ли дать определение без порочного круга. Например: локаль - режим программного продукта с культурной адаптацией к особенностям определенной страны, региона или группы населения.
А зачем вам на клавиатуре подсветка?
Вот сижу я в уютненьком, за окном темно, а вставать зажигать свет - лень :D
Ну вот http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0% ... 0%BB%D1%8C :pain1:
В программировании лока́ль (англ. locale, /lɔ.kal/ или /ləuˈkɑ:l/) — это набор параметров, включая набор символов, язык пользователя, страну, часовой пояс, а также другие предустановки, которые пользователь ожидает видеть в пользовательском интерфейсе.
А, ну я просто не люблю в темноте за компьютером сидеть. Глаза как-то устают. Или просто я в Dead Space когда-то сдуру поиграл в темноте...
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: Am I overreacting?

Post by rzen »

уже сто раз сказано, научиться слепой печати на нормальной русской раскладке вопрос пары недель.
Don't code today what you can't debug tomorrow.
User avatar
flip_flop
Уже с Приветом
Posts: 4375
Joined: 20 Jun 2001 09:01

Re: Am I overreacting?

Post by flip_flop »

Ну вот, совсем другое дело :fr: Теперь выучим новое слово в русском программистком новоязе.
А, ну я просто не люблю в темноте за компьютером сидеть. Глаза как-то устают. Или просто я в Dead Space когда-то сдуру поиграл в темноте...
Эппл не может ошибаться! :D

Не совсем темнота, скорее приятные сумерки за спиной. При этом перед уютненьким может быть светлая комната, камин с огоньком, и прочие атрибуты Нового Года. С Новым Годом! Пора по новой :D
User avatar
PavelSV
Уже с Приветом
Posts: 342
Joined: 11 Nov 2005 02:31
Location: Москва-->Силиконовая Долина

Re: Am I overreacting?

Post by PavelSV »

Zorkus wrote: Ну строго говоря под локалью я имею в виду именно локаль (т.е. язык системы), но и раскладку клавиатуры как ее часть, да.
А, понял, но это неточно: уже давно нет никакой связи между локалью и раскладкой клавиатуры - нет нужды выбирать русскую локаль (и тогда например часы в панели управления будут месяцы на русском показывать), чтобы активировать и пользоваться русской раскладкой клавиатуры.
Нетронутая американская система, где локаль - "US English" и язык системы - английский, позволяет:
- переключиться на RU и писать кириллицей
- переключиться на GR и писать по-гречески
- переключиться на CZ и писать по-чешски
Zorkus wrote: Транслит, и фонетические раскладки, имхо, это костыли. Для тех, кто не помнит расположение русских клавиш в стандартных раскладках (точнее их не мозг должен помнить, а пальцы) - можно купить наклейваемые на клавиши буквы.
Не, все люди разные - кому-то это подходит, а другим нет (например, на работе). Но главное то, что вне России/СНГ ну просто нет причин заучивать 40+ позиций русской раскладки, если человек её не знал или забыл.
Посмотрите, если интересно, насколько разные ситуации у людей, тот мой совсем короткий обзор на эту тему по форумам от США до Франции:

"Вне России/СНГ нет 'единственно верной' русской раскладки клавиатуры"

:-)
User avatar
flip_flop
Уже с Приветом
Posts: 4375
Joined: 20 Jun 2001 09:01

Re: Am I overreacting?

Post by flip_flop »

rzen wrote:уже сто раз сказано, научиться слепой печати на нормальной русской раскладке вопрос пары недель.
Да хоть тысячу, от числа высказываний истина не меняется. Кому как удобно, некоторым не хочется тратить пару недель на навыки с непонятными преимуществами, когда можно обойтись другими средствами. Дело вкуса.
User avatar
flip_flop
Уже с Приветом
Posts: 4375
Joined: 20 Jun 2001 09:01

Re: Am I overreacting?

Post by flip_flop »

PavelSV,

Я готов поверить в преимущества фонетической раскладки если Вы найдйоте в ней букву е крапчатую, йолы палы.
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: Am I overreacting?

Post by rzen »

flip_flop wrote:
rzen wrote:уже сто раз сказано, научиться слепой печати на нормальной русской раскладке вопрос пары недель.
Да хоть тысячу, от числа высказываний истина не меняется. Кому как удобно, некоторым не хочется тратить пару недель на навыки с непонятными преимуществами, когда можно обойтись другими средствами. Дело вкуса.
преимущество прямолинейно как техасский хайвей, больше букфф в единицу времени. Намного больше.
Don't code today what you can't debug tomorrow.
User avatar
flip_flop
Уже с Приветом
Posts: 4375
Joined: 20 Jun 2001 09:01

Re: Am I overreacting?

Post by flip_flop »

rzen wrote:преимущество прямолинейно как техасский хайвей, больше букфф в единицу времени. Намного больше.
И в чйом отличие от фонетической раскладки? То же печатание вслепую. Просто надо запомнить шесть новых комбинаций вместо сорока.

P.S. А вот отсутствие буквы йо - это серйозно ! Так того и глядишь действительно "йцукен" прийдйотся устанавливать.
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Am I overreacting?

Post by rzen »

flip_flop wrote:
rzen wrote:преимущество прямолинейно как техасский хайвей, больше букфф в единицу времени. Намного больше.
И в чйом отличие от фонетической раскладки? То же печатание вслепую. Просто надо запомнить шесть новых комбинаций вместо сорока.

P.S. А вот отсутствие буквы йо - это серйозно ! Так того и глядишь действительно "йцукен" прийдйотся устанавливать.
если печатать вслепую (а только так можно печатать быстро) зачем мучать себя транслитом если можно с тем же успехом обучиться йцукену :pain1:
Don't code today what you can't debug tomorrow.
User avatar
PavelSV
Уже с Приветом
Posts: 342
Joined: 11 Nov 2005 02:31
Location: Москва-->Силиконовая Долина

Re: Am I overreacting?

Post by PavelSV »

flip_flop wrote: Что такое локаль? Если обычная "йцукен", то многие тут не помнят уже вслепую расположение русских буков. Мне лично и транслит и фонетическая раскладка примерно одинаковы - и там и там надо запоминать нестандартные комбинации для транслита либо нестандартные клавишы для "фонетики".
Как я выше уже написал, огромная разница в том, что при фонетической раскладке человек сам пишет, а при использовании перекодировщика транслита ему кириллицу генерирует программа.

Кроме того, если новичок (который до этого просто латиницу отсылал) ещё только выбирает (не будем говорить о тех, кто годами использует перекодировщик и освоил его), то для него есть ещё отличие:
при фонетической - это просто запомнить 6-7 позиций, а при перекодировании транслита, кроме запоминания, надо ещё постоянно
  • - 'j' как 'й' работает нормально в словах типа "pojti", но не работает в словах другого
    типа, например, "rajon" - даёт "раён"; поэтому надо при вводе отличать их - просто писать "pojti", но вовремя 'отловить' случаи типа "rajon" и применить work-around, например, не забыть пробел поставить
  • - 'y' как 'ы' работает нормально в словах типа "myshka", но не работает в словах другого
    типа, например, "vyuchil" даёт "вючил"; тоже надо отслеживать и не пропустить и применить 'обходной метод
Это всё - этот "геморрой" - очень хорошо описал например автор translit.ru на своей страничке помощи:
http://translit.ru/help/faq/#question11

Так что для выбирающего - совсем не те же усилия по освоению, что в случае фонетической.
Разница огромная - просто самому вводить текст, обычным образом (как английский или любой другой), запомнив 8 позиций, или тебе программа генерирует русские буквы и ещё надо постоянно отслеживать спец. случаи, чтобы применить спец. решения :angry:


flip_flop wrote: Транслит удобен тем что не нужна дополнительная локализация, но нужно дополнительная программа, "фонетика" - наоборот.
Ну, во-первых активация под нетронутой американской системой любой раскладки клавиатуры - русской, чешской,... ну никак нельзя называть "локализацией" - а если я три активирую - русскую, чешскую, и греческую, то что это я три локализации одновременно сделал?

Но да, активация фонетической раскладки под Windows - это добавка системного файла в Windows, пусть и не программы, а файла, но всё же.

Но если это свой компьютер дома, то даже не о чем говорить - всё ведь штатно делается для фонетической, одним щелчком. А вот как раз использовать программу транслита дома - очень странно, как возврат к временам Windows 95 - 'спец. программа управления вводом кириллицы' -

сейчас ведь никто не будет, как в те времена, ставить спец. русские шрифты, скачанные с Интернета, так зачем же "спец. программа ввода", если можно на практически такой же режим "F-Ф, А-А,G-Г,О-О,..." настроить 'родные' системные средства? Родные системные средства всегда предпочтительнее, IMHO.

Если же это не дома, а например, в Интернет-кафе в Милане (где ничего нельзя менять в системе) то для фонетической есть такие же решения как для привыкшего к перекодирвщикам транслита - можно ничего не трогать, а на интернетовской страничке вводить с той же фонетической, что дома используется (не мышкой), например, вот тут у меня можно выбрать свою, "домашнюю" фонетическую:

http://porusski.net

:oops:
flip_flop wrote: Вот только что выбрал фонетику на Маке - вроде нормально, но для знака "тире" надо переходитъ в английский режим - лишнее движение. И самое основное - нет основопологающей русской буквы - е с двумя точками (е крапчатое). Елки, е-мобиль, екарный бабай - как то не звучит. Йо - тоже не то, стиль удава - йолки палки. Йо-мойо, е-мое - найдите мне эту буковку, плиз :sadcry:
Это всё решаемо - российские программисты ведь такие :D

1) Знак тире (да и 'ё'). Раскладка на Маке точно так же модифицируема, как и под Windows (где для этого есть бесплатный редактор раскладок MSKLC):

есть бесплатный редактор раскладок Ukelele:
http://theapplegeek.ru/blog/2010/04/20/ ... ki-ukelele

2) Про букву 'ё' - решаемо, у меня подборка (для стандартных раскладок, но методы с press&hold и для фонетической сработают, я думаю):

"Буква Ё под Маком

8)
Last edited by PavelSV on 02 Jan 2014 02:54, edited 1 time in total.
User avatar
PavelSV
Уже с Приветом
Posts: 342
Joined: 11 Nov 2005 02:31
Location: Москва-->Силиконовая Долина

Re: Am I overreacting?

Post by PavelSV »

rzen wrote:
flip_flop wrote:
rzen wrote:уже сто раз сказано, научиться слепой печати на нормальной русской раскладке вопрос пары недель.
Да хоть тысячу, от числа высказываний истина не меняется. Кому как удобно, некоторым не хочется тратить пару недель на навыки с непонятными преимуществами, когда можно обойтись другими средствами. Дело вкуса.
преимущество прямолинейно как техасский хайвей, больше букфф в единицу времени. Намного больше.
Не, это не так - нет таких преимуществ, особенно по сравнению с затратами на выучивание 40+ позиций при стандартной раскладке - ведь там не только все 33 русские буквы, но и все - часто используемые! - знаки не там, где они нарисованы на нашей американской клавиатуре, так что тоже надо запоминать - точка, запятая, двоеточие, кавычки, знак вопроса.

Какие такие 'преимущества по скорости' у нас, живущих вне России? :(
Мы же не пишем огромные рефераты или техническую документацию, как россияне, а только в форум, БЛОГ, e-mail - тексты совсем другого размера и скорость не важна.

А вот на языке страны пребывания мы как раз пишем большие тексты на работе, поэтому практически вслепую пишем на латинской клавиатуре, и вот именно поэтому многим гораздо проще с фонетической, ведь пишешь "по-русски - как по-английски":
- кроме 7-8 букв, все остальные там, где похожие английские
- все знаки препинания при "RU" - там же, где они при 'EN"

Если интересно, почитайте обзор как раз на эту тему - про скорость и т.п. - по форумам 'наших' от США до Германии:

"Вне России/СНГ нет 'единственно верной' русской раскладки клавиатуры"

:friends:
User avatar
Komissar
Уже с Приветом
Posts: 64661
Joined: 12 Jul 2002 16:38
Location: г.Москва, ул. Б. Лубянка, д.2

Re: Am I overreacting?

Post by Komissar »

я с Павлом. Переходите все на фонетическую. Так легко напечатать, практически не глядя на клавиатуру: а на х2й вас всех.
User avatar
PavelSV
Уже с Приветом
Posts: 342
Joined: 11 Nov 2005 02:31
Location: Москва-->Силиконовая Долина

Re: Am I overreacting?

Post by PavelSV »

:D
Не, зачем же всем переходить? Вся прелесть в том, что с появлением фонетической появилась возможность выбора:

- кто привык к обычной, тот с нею и пишет, с наклейками или выучив наизусть (если на работе надо)
- а кто не знал её никогда (или забыл) и не хочет запоминать 40+ знаков - без причины (скорость является причиной только у россиян, когда огромные тексты - рефераты, тех. документация) - тот с фонетической вводит

Наличие выбора - это всегда хорошо

:)
Last edited by PavelSV on 02 Jan 2014 03:17, edited 1 time in total.
User avatar
rzen
Уже с Приветом
Posts: 24375
Joined: 18 Nov 2003 16:42

Re: Am I overreacting?

Post by rzen »

желаю успехов павлу, но научиться слепому методу печати может любой легко и быстро. но если хочется мучать себя и других транслитом тут уж дело исключительно хозяйское, каждый сам себе буратино.
Don't code today what you can't debug tomorrow.

Return to “Работа и Карьера в IT”