Я не хожу сюда, чтобы общаться только по русски или по английски, я хожу, чтобы общаться с людьми которые находятся в той же ситуации что и я. Меня так совсем не раздражают английские фразы в постах людей, я сама их часто вставляю. А вот вольные переводы искажающие смысл написаноого в оригинале - раздражают.piligrim77 wrote:если хочется общаться по английски и читать английские статьи в оригинале для этого больше подходят англоязычные форумы. а рускоязычный форум именно для того чтобы общаться на русскомQueen Bee wrote: А Вы можете обьяснить, в чем фишка и что умного в том, чтобы на форум, где все понимают по-английски, тащить русские переводы английских статей, если можно запостить оригинал? Вот уже несколько раз пытаюсь это выяснить, никак не дождусь ответа. Ваш вопрос из той же серии.
Антифашисткая резолюция
-
- Уже с Приветом
- Posts: 900
- Joined: 24 Apr 2014 15:10
Re: Антифашисткая резолюция
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19750
- Joined: 01 Dec 2004 15:27
- Location: Israel-Canada
Re: Антифашисткая резолюция
ну вы как-то общались до того как выучили английский и обходились без английского сленгаSergeyM800 wrote:Во-первых это американский иммигранский форум, следовательно второй язык как правило английский. Иногда английское выражение точнее передает мысль или значение. Бывает английский сленг который трудно перевести не потеряв эмоционального контекста. Или фраза из популятного фильма...малолиFrukt wrote: Вы можете обьяснить, в чем фишка и что умного в том, что бы в разговоре где все русскоязычные вставлять англ. речь? Это ведь только у русскоязычных эмигрантов практикуется. Что за феномен?
Чем больше я узнаю людей тем больше мне нравятся собаки
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32269
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Антифашисткая резолюция
Это разные вещи. Оригинал бывает нужен, что бы исключить разные интерпретации информации. Кстати в чем смысл о событиях в России приводить линк с yahoo какого-нибудь, где коверкают русские имена и фамилии, тоже непонятно. Странная привычка из 90х. Когда молились на запад и западные СМИ еще имели репутацию как бы обьективных. Но это был перекос. Сейчас то уже думающие давно поняли , что западная пропаганда похлеще чем была в СССР.Queen Bee wrote:А Вы можете обьяснить, в чем фишка и что умного в том, чтобы на форум, где все понимают по-английски, тащить русские переводы английских статей, если можно запостить оригинал? Вот уже несколько раз пытаюсь это выяснить, никак не дождусь ответа. Ваш вопрос из той же серии.Frukt wrote:Вы можете обьяснить, в чем фишка и что умного в том, что бы в разговоре где все русскоязычные вставлять англ. речь? Это ведь только у русскоязычных эмигрантов практикуется. Что за феномен?CrossBreeder wrote:keep trying, broFrukt wrote: Никогда не понимал эту эмигрантскую привычку говорить с американским акцентом или по англ.
А вот в частной беседе среди соотечественников, нафига вставлять целые предложения, как мартышка и очки, выглядит неуместно и глупо как минимум.
Я неоднократно был свидетелем когда фины переходили на англ яз в моем присутствии. Думаю не надо обьяснять почему, но на всякий случай, что бы все участники понимали о чем разговор и никто не чувствовал что другие хотят что-то сказать, что бы он не понял. Но что-бы между собой , вот так умышленно для придания "колорита" переходили на другой язык, это думаю от невоспитанности и дурной тон.
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 25386
- Joined: 15 Dec 2003 20:42
- Location: Russia -> Lynn, MA -> N.Chelmsford, MA
Re: Антифашисткая резолюция
Так я и жил в другой стране и пользовался другим сленгом и переводами... Не вижу проблемы. Если я где-то в тексте я вставлю к примеру "Show must go on" вы же поймете контекст, при этом наверняка знаете кто сделал эту фразу популярной.piligrim77 wrote:ну вы как-то общались до того как выучили английский и обходились без английского сленгаSergeyM800 wrote:Во-первых это американский иммигранский форум, следовательно второй язык как правило английский. Иногда английское выражение точнее передает мысль или значение. Бывает английский сленг который трудно перевести не потеряв эмоционального контекста. Или фраза из популятного фильма...малолиFrukt wrote: Вы можете обьяснить, в чем фишка и что умного в том, что бы в разговоре где все русскоязычные вставлять англ. речь? Это ведь только у русскоязычных эмигрантов практикуется. Что за феномен?
Я не спорю, я просто объясняю почему я прав ! (с) не мой
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19750
- Joined: 01 Dec 2004 15:27
- Location: Israel-Canada
Re: Антифашисткая резолюция
а что делать если вы вставите фразу которой я не пойму и не буду знать кто ее сделал популярной? только не говорите чтобы я искал в гуглеSergeyM800 wrote:Так я и жил в другой стране и пользовался другим сленгом и переводами... Не вижу проблемы. Если я где-то в тексте я вставлю к примеру "Show must go on" вы же поймете контекст, при этом наверняка знаете кто сделал эту фразу популярной.piligrim77 wrote:ну вы как-то общались до того как выучили английский и обходились без английского сленгаSergeyM800 wrote:Во-первых это американский иммигранский форум, следовательно второй язык как правило английский. Иногда английское выражение точнее передает мысль или значение. Бывает английский сленг который трудно перевести не потеряв эмоционального контекста. Или фраза из популятного фильма...малолиFrukt wrote: Вы можете обьяснить, в чем фишка и что умного в том, что бы в разговоре где все русскоязычные вставлять англ. речь? Это ведь только у русскоязычных эмигрантов практикуется. Что за феномен?
Чем больше я узнаю людей тем больше мне нравятся собаки
-
- Уже с Приветом
- Posts: 25386
- Joined: 15 Dec 2003 20:42
- Location: Russia -> Lynn, MA -> N.Chelmsford, MA
Re: Антифашисткая резолюция
Всегда можно спросить об этом собеседника... Гугл тоже хороший помошник. Не вижу ничего плохого узнать что-то новое. В конце концов можно проигнорировать и ничего не делать. Но другим участникам это может быть вполне понятно. Все таки это форум, а не диалог в двух лицах.piligrim77 wrote: а что делать если вы вставите фразу которой я не пойму и не буду знать кто ее сделал популярной? только не говорите чтобы я искал в гугле
Я не спорю, я просто объясняю почему я прав ! (с) не мой
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32269
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Антифашисткая резолюция
Те кто давно в штатах, если переходят на англ то надолго и неумышленно. Могут говорить и пять и десять минут если не одернуть. Но стараются говорить именно по русски.SergeyM800 wrote:Во-первых это американский иммигранский форум, следовательно второй язык как правило английский. Иногда английское выражение точнее передает мысль или значение. Бывает английский сленг который трудно перевести не потеряв эмоционального контекста. Или фраза из популятного фильма...малолиFrukt wrote: Вы можете обьяснить, в чем фишка и что умного в том, что бы в разговоре где все русскоязычные вставлять англ. речь? Это ведь только у русскоязычных эмигрантов практикуется. Что за феномен?
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32269
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Антифашисткая резолюция
Так дело то не в том, что-то непонятно. В основном все понятно. А в самой культуре дискуссии.SergeyM800 wrote:Всегда можно спросить об этом собеседника... Гугл тоже хороший помошник. Не вижу ничего плохого узнать что-то новое. В конце концов можно проигнорировать и ничего не делать. Но другим участникам это может быть вполне понятно. Все таки это форум, а не диалог в двух лицах.piligrim77 wrote: а что делать если вы вставите фразу которой я не пойму и не буду знать кто ее сделал популярной? только не говорите чтобы я искал в гугле
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32269
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Антифашисткая резолюция
А почему бы собеседнику не позаботится о том, что бы его собеседники не просили ни о чем?SergeyM800 wrote:Всегда можно спросить об этом собеседника...
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 25386
- Joined: 15 Dec 2003 20:42
- Location: Russia -> Lynn, MA -> N.Chelmsford, MA
Re: Антифашисткая резолюция
Будет скучно, и не интересноFrukt wrote:А почему бы собеседнику не позаботится о том, что бы его собеседники не просили ни о чем?SergeyM800 wrote:Всегда можно спросить об этом собеседника...
Я не спорю, я просто объясняю почему я прав ! (с) не мой
-
- Уже с Приветом
- Posts: 900
- Joined: 24 Apr 2014 15:10
Re: Антифашисткая резолюция
Вы пишите из Ст.Петербурга, нет? Вы, уж извините, мне не соотечественник, и большинству на этом форуме. Вы - "бывший соотечественник". Я уверена, если бы я жила всю жизнь в России меня бы тоже раздражали эти "иммигрантские штучки" и я считала бы их проявлением "превосходства". А так... Мне гораздо легче написать "keep trying", чем, "ну давай, потрудись еще" или чего там можно написать в этом случае. С МОЕЙ точки зрение, и то и то одинаково абсолютно, второе, может быть, даже и корявее. Понимаете, о чем я? Тут ведь специфика все-таки есть, тут не форум единомышленников, или профессионалов, тут форум иммигрантов.Frukt wrote: А вот в частной беседе среди соотечественников, нафига вставлять целые предложения, как мартышка и очки, выглядит неуместно и глупо как минимум.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3250
- Joined: 02 Aug 2007 21:20
- Location: US
Re: Антифашисткая резолюция
Мне вот интересно откуда берутся такие обобщения "где все понимают по-английски". Особенно в контексте прочтения статьи? Можете объяснить?Queen Bee wrote:А Вы можете обьяснить, в чем фишка и что умного в том, чтобы на форум, где все понимают по-английски, тащить русские переводы английских статей, если можно запостить оригинал? Вот уже несколько раз пытаюсь это выяснить, никак не дождусь ответа. Ваш вопрос из той же серии.Frukt wrote:Вы можете обьяснить, в чем фишка и что умного в том, что бы в разговоре где все русскоязычные вставлять англ. речь? Это ведь только у русскоязычных эмигрантов практикуется. Что за феномен?CrossBreeder wrote:keep trying, broFrukt wrote: Никогда не понимал эту эмигрантскую привычку говорить с американским акцентом или по англ.
-
- Новичок
- Posts: 46
- Joined: 19 Feb 2014 00:48
Re: Антифашисткая резолюция
Верно, второе корявое. Так не говорят.Queen Bee wrote:Мне гораздо легче написать "keep trying", чем, "ну давай, потрудись еще" или чего там можно написать в этом случае. С МОЕЙ точки зрение, и то и то одинаково абсолютно, второе, может быть, даже и корявее.Frukt wrote: А вот в частной беседе среди соотечественников, нафига вставлять целые предложения, как мартышка и очки, выглядит неуместно и глупо как минимум.
Частый аргумент эмигрантов: "Как вы мне предлагаете перевести слово appointment или basement? 'Заранее запланированная встреча? Помещение ниже первого этажа, но не совсем подвал?' Так даже корявее". Сперва придумают абсурдные "переводы", а потом говорят, что транскрипция иностранного слова лучше и изящнее.
Не упрекаю вас, если что. Вы можете говорить так, как вам угодно. Особенно, на форуме эмигрантов, где вас все понимают. Проблема частичной утраты родного языка касается нас всех в той или иной степени, и эта проблема не очень серьезна: понадобится восстановить лексикон - за два месяца в России восстановите.
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32269
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Антифашисткая резолюция
Ок. Только, если можно будем говорить за себя, а не от имени всех.Queen Bee wrote:Вы пишите из Ст.Петербурга, нет? Вы, уж извините, мне не соотечественник, и большинству на этом форуме. Вы - "бывший соотечественник".Frukt wrote: А вот в частной беседе среди соотечественников, нафига вставлять целые предложения, как мартышка и очки, выглядит неуместно и глупо как минимум.
Да, я понимаю о чем вы. Вы хотите сказать у русскоязычных эмигрантов в США так принято.Queen Bee wrote: Я уверена, если бы я жила всю жизнь в России меня бы тоже раздражали эти "иммигрантские штучки" и я считала бы их проявлением "превосходства". А так... Мне гораздо легче написать "keep trying", чем, "ну давай, потрудись еще" или чего там можно написать в этом случае. С МОЕЙ точки зрение, и то и то одинаково абсолютно, второе, может быть, даже и корявее. Понимаете, о чем я? Тут ведь специфика все-таки есть, тут не форум единомышленников, или профессионалов, тут форум иммигрантов.
Возможно вам будет интересно узнать, в финляндии так не принято. Никто почему-то не переходит на финск. яз. Но не суть.
Вам легче так потому-что, как вариант, вероятно вы думаете вы становитесь ближе к нэитив эмэрикэнс* ( *не баг, а сарказм ). По крайней мере вы дистанцируетесь от своей принадлежности к своей конечно для вас бывшей стране ( вот поэтому и не надо за всех говорить ). Выше вы как раз вовремя подчеркнули свою бывшесть. Следовательно надо подчеркунть и близость к новой стране. Отсюда возможно и злоупотребления выражающиеся в чрезмерном употреблении обрывков англ фраз.
И наверно не только фраз это касается. Думаю, некоторые и "свое мнение" затачивают под эту бывшесть и новое место жительства. Ну по крайней мере стараются.
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 25386
- Joined: 15 Dec 2003 20:42
- Location: Russia -> Lynn, MA -> N.Chelmsford, MA
Re: Антифашисткая резолюция
I don't careFrukt wrote: Да, я понимаю о чем вы. Вы хотите сказать у русскоязычных эмигрантов в США так принято.
Возможно вам будет интересно узнать, в финляндии так не принято.
Я не спорю, я просто объясняю почему я прав ! (с) не мой
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19750
- Joined: 01 Dec 2004 15:27
- Location: Israel-Canada
Re: Антифашисткая резолюция
если я захочу узнать что-то новое и смотреть каждую вторую фразу в гугле я пойду на англоязычный форум. я хожу на рускоязычный форум чтобы этого не делатьSergeyM800 wrote:Всегда можно спросить об этом собеседника... Гугл тоже хороший помошник. Не вижу ничего плохого узнать что-то новое.piligrim77 wrote: а что делать если вы вставите фразу которой я не пойму и не буду знать кто ее сделал популярной? только не говорите чтобы я искал в гугле
Чем больше я узнаю людей тем больше мне нравятся собаки
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32269
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Антифашисткая резолюция
А просить собеседника говорить нормально весело и интересно?SergeyM800 wrote:Будет скучно, и не интересноFrukt wrote:А почему бы собеседнику не позаботится о том, что бы его собеседники не просили ни о чем?SergeyM800 wrote:Всегда можно спросить об этом собеседника...
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32269
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Антифашисткая резолюция
Как по английски "вас тут не стояло"?SergeyM800 wrote:I don't careFrukt wrote: Да, я понимаю о чем вы. Вы хотите сказать у русскоязычных эмигрантов в США так принято.
Возможно вам будет интересно узнать, в финляндии так не принято.
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 25386
- Joined: 15 Dec 2003 20:42
- Location: Russia -> Lynn, MA -> N.Chelmsford, MA
Re: Антифашисткая резолюция
А пожалуйстаFrukt wrote:А просить собеседника говорить нормально весело и интересно?SergeyM800 wrote:Будет скучно, и не интересноFrukt wrote:А почему бы собеседнику не позаботится о том, что бы его собеседники не просили ни о чем?SergeyM800 wrote:Всегда можно спросить об этом собеседника...
Я не спорю, я просто объясняю почему я прав ! (с) не мой
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19750
- Joined: 01 Dec 2004 15:27
- Location: Israel-Canada
Re: Антифашисткая резолюция
думаю fuck you подойдет в данном случаеFrukt wrote:Как по английски "вас тут не стояло"?SergeyM800 wrote:I don't careFrukt wrote: Да, я понимаю о чем вы. Вы хотите сказать у русскоязычных эмигрантов в США так принято.
Возможно вам будет интересно узнать, в финляндии так не принято.
Чем больше я узнаю людей тем больше мне нравятся собаки
-
- Уже с Приветом
- Posts: 900
- Joined: 24 Apr 2014 15:10
Re: Антифашисткая резолюция
Оттуда, что все, за редким исключением, имеют в своем "Откуда" US, KY, NY, Canada и т.д.Illusion wrote: Мне вот интересно откуда берутся такие обобщения "где все понимают по-английски". Особенно в контексте прочтения статьи? Можете объяснить?
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32269
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Антифашисткая резолюция
С акцентом Шварцнегера из Красной жары - на стоовие.SergeyM800 wrote:А пожалуйстаFrukt wrote:А просить собеседника говорить нормально весело и интересно?SergeyM800 wrote:Будет скучно, и не интересноFrukt wrote:А почему бы собеседнику не позаботится о том, что бы его собеседники не просили ни о чем?SergeyM800 wrote:Всегда можно спросить об этом собеседника...
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 32269
- Joined: 18 Nov 2001 10:01
- Location: St.Petersburg
Re: Антифашисткая резолюция
Точно. Перевод почти дословныйpiligrim77 wrote:думаю fuck you подойдет в данном случаеFrukt wrote:Как по английски "вас тут не стояло"?SergeyM800 wrote:I don't careFrukt wrote: Да, я понимаю о чем вы. Вы хотите сказать у русскоязычных эмигрантов в США так принято.
Возможно вам будет интересно узнать, в финляндии так не принято.
Peace
-
- Уже с Приветом
- Posts: 19750
- Joined: 01 Dec 2004 15:27
- Location: Israel-Canada
Re: Антифашисткая резолюция
я встречал людей проживших в канаде 40 лет и еле говорящих по английски. так что не будьте так категоричныQueen Bee wrote:Оттуда, что все, за редким исключением, имеют в своем "Откуда" US, KY, NY, Canada и т.д.Illusion wrote: Мне вот интересно откуда берутся такие обобщения "где все понимают по-английски". Особенно в контексте прочтения статьи? Можете объяснить?
Чем больше я узнаю людей тем больше мне нравятся собаки
-
- Уже с Приветом
- Posts: 3250
- Joined: 02 Aug 2007 21:20
- Location: US
Re: Антифашисткая резолюция
Разве проживание в US & Canada автоматически означает, что человек владеет английским в достаточной степени, чтобы читать статьи на английском?Queen Bee wrote:Оттуда, что все, за редким исключением, имеют в своем "Откуда" US, KY, NY, Canada и т.д.Illusion wrote: Мне вот интересно откуда берутся такие обобщения "где все понимают по-английски". Особенно в контексте прочтения статьи? Можете объяснить?
Обычно после переведенной статьи указывается источник. Можно вообще не читать перевод, а сразу нажать мышкой на оригинал. Если прямой ссылки нет, можно поискать статью через google. Мне это кажется вполне нормальным и достаточным для тех, кто хочет и может прочитать оригинальный текст. Я так часто делаю и не ожидаю ни от кого, что на русскоязычном форуме должны выставляться статьи из прямых источников, без перевода на русский.