Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Визы, паспорта и т.д.
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

В приглашении на интервью дословно сказано (в случае, интервьюируемый не владеет английским): the translator must certify that s/he is fluent in both languages, and that the translation is entirty is complete and accurate.
Получается, кого-то специального тащить, меня (супруга), как заинтересованное лицо, не засчитают? Документа переводческого нет.
Штат NY, если это имеет значение...
voldemarvm
Уже с Приветом
Posts: 1179
Joined: 27 Feb 2007 19:17
Location: St.Louis, MO

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by voldemarvm »

Переводите фразу дословно- переводчик должен подтвердить, что он свободно владеет обоими языками. Ни о каком специальном сертификате речи не идёт.
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

voldemarvm wrote:Переводите фразу дословно- переводчик должен подтвердить, что он свободно владеет обоими языками. Ни о каком специальном сертификате речи не идёт.
Просто сказать им, что могу? И всё?
User avatar
Тетя-Мотя
Уже с Приветом
Posts: 57554
Joined: 27 Oct 2003 14:33

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by Тетя-Мотя »

MBS wrote:
voldemarvm wrote:Переводите фразу дословно- переводчик должен подтвердить, что он свободно владеет обоими языками. Ни о каком специальном сертификате речи не идёт.
Просто сказать им, что могу? И всё?
Надо не "сказать", а написать.
Я обычно стараюсь использовать знакомых, а не членов семьи. Но если со знакомыми слишком сложно - привлекаю своих.
Лучше пузо от пива, чем горб от работы!
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

Тетя-Мотя wrote: Надо не "сказать", а написать.
Я обычно стараюсь использовать знакомых, а не членов семьи. Но если со знакомыми слишком сложно - привлекаю своих.
Где именно написать?
Прийти в свой банк, чтобы нотариус заверил аффидавит, что "fluent in both languages"?
User avatar
Тетя-Мотя
Уже с Приветом
Posts: 57554
Joined: 27 Oct 2003 14:33

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by Тетя-Мотя »

MBS wrote:
Тетя-Мотя wrote: Надо не "сказать", а написать.
Я обычно стараюсь использовать знакомых, а не членов семьи. Но если со знакомыми слишком сложно - привлекаю своих.
Где именно написать?
Прийти в свой банк, чтобы нотариус заверил аффидавит, что "fluent in both languages"?
Берешь английскую бумажку, переводишь ее на русский, внизу делаешь эту приписку про то, что Такой-то Такойтович, будучи знатоком обоих языков, свидетельствует, что перевод - верен. И подпись Такого-то Такойтовича. Я обычно у нотариуса заверяю, однако в последнее время все больше у знакомых нотариусов, т.к. у обычных банковских какая-то разнарядка, чтобы они никакие каракули на иностранных языках не заверяли.
Мне, правда, много раз говорили, что перевод у нотариуса заверять не обязательно.
Лучше пузо от пива, чем горб от работы!
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

Тетя-Мотя wrote: Берешь английскую бумажку, переводишь ее на русский, внизу делаешь эту приписку про то, что Такой-то Такойтович, будучи знатоком обоих языков, свидетельствует, что перевод - верен. И подпись Такого-то Такойтовича. Я обычно у нотариуса заверяю, однако в последнее время все больше у знакомых нотариусов, т.к. у обычных банковских какая-то разнарядка, чтобы они никакие каракули на иностранных языках не заверяли.
Мне, правда, много раз говорили, что перевод у нотариуса заверять не обязательно.
В смысле, беру произвольный английский текст, перевожу его на русский, подписываюсь, что перевод верен.
И затем нотаризую эту свою подпись?
User avatar
Тетя-Мотя
Уже с Приветом
Posts: 57554
Joined: 27 Oct 2003 14:33

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by Тетя-Мотя »

MBS wrote:
Тетя-Мотя wrote: Берешь английскую бумажку, переводишь ее на русский, внизу делаешь эту приписку про то, что Такой-то Такойтович, будучи знатоком обоих языков, свидетельствует, что перевод - верен. И подпись Такого-то Такойтовича. Я обычно у нотариуса заверяю, однако в последнее время все больше у знакомых нотариусов, т.к. у обычных банковских какая-то разнарядка, чтобы они никакие каракули на иностранных языках не заверяли.
Мне, правда, много раз говорили, что перевод у нотариуса заверять не обязательно.
В смысле, беру произвольный английский текст, перевожу его на русский, подписываюсь, что перевод верен.
И затем нотаризую эту свою подпись?
Ну, если бумага тебя самого и касается - я бы не стала. А вот бумаги для моих родителей (переводы всяких свидетельств и справок) я прошу мужа заверить. А на его бумагах - я бы перевод подписала. Но у нас фамилии разные.
Лучше пузо от пива, чем горб от работы!
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

Тетя-Мотя wrote: Ну, если бумага тебя самого и касается - я бы не стала. А вот бумаги для моих родителей (переводы всяких свидетельств и справок) я прошу мужа заверить. А на его бумагах - я бы перевод подписала. Но у нас фамилии разные.
Жена свою фамилию после брака оставила, так что они у на разные. Какую тогда бумагу брать?
User avatar
Тетя-Мотя
Уже с Приветом
Posts: 57554
Joined: 27 Oct 2003 14:33

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by Тетя-Мотя »

MBS wrote:
Тетя-Мотя wrote: Ну, если бумага тебя самого и касается - я бы не стала. А вот бумаги для моих родителей (переводы всяких свидетельств и справок) я прошу мужа заверить. А на его бумагах - я бы перевод подписала. Но у нас фамилии разные.
Жена свою фамилию после брака оставила, так что они у на разные. Какую тогда бумагу брать?
Ну кого бумага-то касается - та, которую переводите? Если вас - то пусть жена заверит. Если жены или ее родственников - то, наоборот, вы.
Лучше пузо от пива, чем горб от работы!
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

Тетя-Мотя wrote:
Ну кого бумага-то касается - та, которую переводите? Если вас - то пусть жена заверит. Если жены или ее родственников - то, наоборот, вы.
Вы, вероятно, вопроса топика не поняли. Или я непонятно изложил.
В приглашении на интервью сказано, что если интервьируемый ( в нашем случае - жена) не владеет английским, с нами должен быть сертифицированный переводчик. У нас такого из знакомых нет. Да ещё и ехать в соседний город за 78 миль в будний день, сами понимаете. Поэтому я и выясняю, то ли нам кого-то местного сертифицированного в том городе искать, то ли офицер мне поверит, что свободно владею обоими языками. В этом - изначальный вопрос.
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81375
Joined: 09 Mar 2003 07:07

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by Yvsobol »

А что они сами уже переводчиков (или говоряеего по русски офицера) не предоставляют? Раньше всегда предоставляли.
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

Yvsobol wrote:А что они сами уже переводчиков (или говоряеего по русски офицера) не предоставляют? Раньше всегда предоставляли.
Вот я тоже удивился. Но написали в приглашении, причём жирным выделили. Прям хоть офицеру предварительно звони... Последняя надежда на то, что, может, это в расчёте на какой-нибудь редкий язык (формао приглашения стандартная), но уж с русским-то кого найдут...
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81375
Joined: 09 Mar 2003 07:07

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by Yvsobol »

MBS wrote:
Yvsobol wrote:А что они сами уже переводчиков (или говоряеего по русски офицера) не предоставляют? Раньше всегда предоставляли.
Вот я тоже удивился. Но написали в приглашении, причём жирным выделили. Прям хоть офицеру предварительно звони...
Что мешает позвонить?
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

Yvsobol wrote: Что мешает позвонить?
Ничего. Приглашение вчера под вечер получили, на неделе звонить буду...
User avatar
aniretake
Уже с Приветом
Posts: 1019
Joined: 29 Jun 2000 09:01
Location: SPb - GA, USA

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by aniretake »

MBS wrote: меня (супруга), как заинтересованное лицо, не засчитают? .
Именно так. Знакомых нет с вами пойти?
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

aniretake wrote:
MBS wrote: меня (супруга), как заинтересованное лицо, не засчитают? .
Именно так. Знакомых нет с вами пойти?
Это будний день, все на работе, а надо ехать в соседний город за 80 миль от нас.
Если всё же найдём таких знакомых, потребуется ли им какой-нибудь документ, или достаточно будет их устного заявления, что знают английский свободно?
User avatar
aniretake
Уже с Приветом
Posts: 1019
Joined: 29 Jun 2000 09:01
Location: SPb - GA, USA

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by aniretake »

MBS wrote:Это будний день, все на работе, а надо ехать в соседний город за 80 миль от нас.
Если всё же найдём таких знакомых, потребуется ли им какой-нибудь документ, или достаточно будет их устного заявления, что знают английский свободно?
Никакого документа, достаточно устного заявления. Я так ездила.
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

aniretake wrote: Никакого документа, достаточно устного заявления. Я так ездила.
Понял. Спасибо.
User avatar
Alex_L
Уже с Приветом
Posts: 12158
Joined: 02 Oct 2000 09:01
Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by Alex_L »

MBS wrote:
aniretake wrote: Никакого документа, достаточно устного заявления. Я так ездила.
Понял. Спасибо.
Вы где живете?
My God!... I'm Gorgeous!
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

Alex_L wrote: Вы где живете?
Rochester, NY.
User avatar
Alex_L
Уже с Приветом
Posts: 12158
Joined: 02 Oct 2000 09:01
Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by Alex_L »

MBS wrote:
Alex_L wrote: Вы где живете?
Rochester, NY.
Мне далеко.
My God!... I'm Gorgeous!
User avatar
Yvsobol
Уже с Приветом
Posts: 81375
Joined: 09 Mar 2003 07:07

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by Yvsobol »

Вы позвонили? :food:
MBS
Уже с Приветом
Posts: 2086
Joined: 30 Dec 2006 05:16

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by MBS »

Alex_L wrote: Мне далеко.
А до Баффало, где интервью будет? ;)
User avatar
Alex_L
Уже с Приветом
Posts: 12158
Joined: 02 Oct 2000 09:01
Location: Одесса, Укр -> Belmont, CA

Re: Сертифицированный переводчик на GC-интервью по браку.

Post by Alex_L »

Ближе, наверное. Все равно не приеду :nono#:
My God!... I'm Gorgeous!

Return to “Эмиграция”