Немного канадского английского

User avatar
RGoo
Уже с Приветом
Posts: 1917
Joined: 08 Jul 2003 17:42
Location: Canada

Немного канадского английского

Post by RGoo »

Столкнулся вот с такой странностью : в Канаде (по крайней мере в Южном Онтарио :)) говорят "you wanna" в смысле "you will\you will do\you are going to do" в приказном смысле. Я всю жизнь считал, что "you wanna" = "you want to", т.е. скорее "ты хочешь", чем "ты будешь". Я впервые услышал "you wanna", когда работал на заводе - бригадир назначал перед сменой на операции на конвеере и говорил - "you wanna clue\loop\tape\etc" - и это было указание, а не вопрос. Причем бригадиры всегда были WASP. Тогда списал на завод - думал народ малограмотный сам по себе :). Сейчас я программист и опять получаю задания от PM со словами "you wanna do this procedure\window\code etc".

Это мне так везет или это действительно особенность ?

P.S. Еще заметил, что чистый американизм "I have to <do smth>" в смысле "мне придется\я должен делать что-то" тут не употребляется.
Дочки rulezzz !
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: Немного канадского английского

Post by thinker »

RGoo wrote:Сейчас я программист и опять получаю задания от PM со словами "you wanna do this procedure\window\code etc".

Это мне так везет или это действительно особенность ?


В Америке фраза от боса типа "you wanna make sure that..." тоже популярна.

RGoo wrote:P.S. Еще заметил, что чистый американизм "I have to <do smth>" в смысле "мне придется\я должен делать что-то" тут не употребляется.


употребляется, Вы просто не заметили. Вообще отличий в языке в Канаде почти нет, за исключением произношения некоторых слов и добавления некоторых звуков на конце фразы типа "huh". Но последнее также есть и на севере Америки.
All rights reserved, all wrongs revenged.
Pink Monkey
Уже с Приветом
Posts: 1247
Joined: 05 May 2002 20:04

Re: Немного канадского английского

Post by Pink Monkey »

thinker wrote:фразы типа "huh".


Не "huh", a "eh". :D
A bon entendeur, salut
User avatar
thinker
Уже с Приветом
Posts: 26871
Joined: 29 Aug 2000 09:01

Re: Немного канадского английского

Post by thinker »

Pink Monkey wrote:
thinker wrote:фразы типа "huh".


Не "huh", a "eh". :D


whatever :)
All rights reserved, all wrongs revenged.
User avatar
Picasso
Уже с Приветом
Posts: 988
Joined: 05 Mar 2001 10:01
Location: ушел

Post by Picasso »

А вот и ссылочка по теме.
Kat'ka
Posts: 8
Joined: 27 Jan 2004 00:47
Location: BC

Re: Немного канадского английского

Post by Kat'ka »

RGoo wrote:Столкнулся вот с такой странностью : в Канаде (по крайней мере в Южном Онтарио :)) говорят "you wanna" в смысле "you will\you will do\you are going to do" в приказном смысле. Я всю жизнь считал, что "you wanna" = "you want to", т.е. скорее "ты хочешь", чем "ты будешь". .


Da, menya eto toje snachalo udivilo nemnogo kogdv pervyi raz uslyshala .. A teper vrode nichego :)
PavelM
Уже с Приветом
Posts: 13316
Joined: 13 Jun 1999 09:01
Location: Yekaterinburg -> Montreal

Post by PavelM »

Словарь:

Want
...
4.Informal. To be obliged (to do something): You want to be careful on the ice.
User avatar
Alex Romanovsky
Уже с Приветом
Posts: 503
Joined: 27 Dec 2002 01:02
Location: Toronto

Post by Alex Romanovsky »

странно, а вот мой диспетчер, канадос с выговором больше походим на техаский присылает мне на компьютер в траке сообщения всегда со словом SHOULD, очень вежливая форма, и не грубое МАСТ и без всяких извратов.

как гласит словарь
10) употребляется для выражения морального долга или совета и имеет в этом сл. значение "должен", "следует", "следовало бы"
You should help her. — Вам следовало (бы) помочь ей.

А людей говорящих вонна и гонна я причисляю к реднекам.
И естественно что на мои вежливые вступления типа I would like to они отвечают пардоном, не понимают английски они что-ли?
говорить вонна язык не поворачивается.
User avatar
nastya12
Уже с Приветом
Posts: 2622
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Canada

Post by nastya12 »

По-моему, это не форма канадского английского, так и по-русски можно сказать. :pain1: Например "Кафетерия здесь конечно есть, но ты туда идти - не хочешь :wink: " или "ты хочешь, чтобы все трюфели получались одинакового размера :wink: ".

В смысле - делать так не надо (или надо только так), потому что, если сам подумаешь, то делать так не захочешь (или захочешь только так).
Dislexics of the world, untie!
Calderone
Уже с Приветом
Posts: 2915
Joined: 13 Oct 2000 09:01
Location: Toronto, ON, Canada

Post by Calderone »

По-моему, форма с "you want to" имеет обучательно-инструктивный оттенок. Я слышал такое на инструктаже по технике безопасности на работе и в спортзале от тренера-надзирателя.
То есть "Сбегай за водкой" говорят "you should...", потому что учить этому вроде как не нужно.
User avatar
nastya12
Уже с Приветом
Posts: 2622
Joined: 17 Jun 2003 04:41
Location: Canada

Post by nastya12 »

Calderone wrote:По-моему, форма с "you want to" имеет обучательно-инструктивный оттенок.


Ну да, как и по-русски. :wink:

"Ты хочешь это сделать так-то" = "Это нужно/имеет смысл сделать вот так, и если ты своей головой чуть-чуть подумаешь, то поймёшь почему" :D
Dislexics of the world, untie!
User avatar
kumbaya
Уже с Приветом
Posts: 951
Joined: 21 Mar 2004 04:30

Post by kumbaya »

Calderone wrote:По-моему, форма с "you want to" имеет обучательно-инструктивный оттенок. Я слышал такое на инструктаже по технике безопасности на работе и в спортзале от тренера-надзирателя.
То есть "Сбегай за водкой" говорят "you should...", потому что учить этому вроде как не нужно.


Ага. You wonna, это вроде сокращения фразы: "that's how you want to do this". То есть вежливая форма от "do it as I say"

Return to “Канадский Клуб”