testuser wrote:VladG2 wrote:wasker wrote:VladG2 wrote:Ну и как вы с татарскими именами поступаете? Преводите ли английские имена на укранский язык в международных новостях и т.д.
Аналогия мимо тазика: Джоржда в украинских именах нет, а Олексий -- есть.
Я спрашивал про Джоржа?
Например Michael, Peter, John
ещё примеры:
Иоан Павел II
Маргарит Тэчер
Майкл Шумахер
Мария Тереза
Вы все преводите? Типа Вано Павел II..
Іван Павло II - переводится.
Тэтчер вроде Маргарет так и есть, не знаю украинского аналога.
Майкл тоже. Мария Тереза - Марiя Тереза, по украински Мария так же.
А вообще я согласен, что имя переводить это дурацкая идея - нужно людям разрешить менять себе как хотят. И не от оранжевых это зависит, давно уже повелось, со времен независимости.
Наверное закон какой-то есть или еще что, я за его отмену.
Школа №1 в столице союзной среднеазиатской республики (38 лет назад), урок физики, учитель Буслик (царствие небесное!):
- Сьогодня проходим Закон Михаила Фарадэя! Шо там за хиканья?!
Раньше, когда фамилии переводили, то я преподавал его как Мыколу Фарадэя!
Що! Що за шум?!
Тепер, после Хрущева вам все можно!?
А закон как был Мыколин, так и остався!
А ну, АВ-К, к доске!!!
===========
Ну и ходил к доске, тренировался на этом Буслике. Астрономию, самую важную науку, которую он тоже преподавал, я сдавал после тренировок в 10 вечера 6 раз.
Не усе кратеры на Луне правильно выговаривал, видимо.
Но кайф, который я испытал, когда после экзамена запустил "Астрономию" на верхушку чинары , сравним только с кайфом от возвращения Крыма!