Разумеется, нерусский может поправить русского, если нерусский хорошо знает (или считает так) русский язык, причём ровно тот, который утверждён первичным государством-носителем.
Что сие означат?
Грамматика и синтаксис языка периодически претерпевает изменения. Её модифицируют и утверждают в соответствующем государстве. Dast is Ordnung!
Так, например, после революции большевики поотменяли многочисленные твёрдые знаки в словах, и без того оканчивающихся на согласную (пр: МАНДАТЪ
), также по их милости цельная литера пропала из алфавита.
Как мы сейчас считаем, язык стал попроще. Мы-бы, например, и рады из Эстонского и Финского повыбрасывать многочисленные двойные буквы (таЛЛиНН), из Французского - эти длиннющие непроизносимые окончания (lisaient), но те соответствующие государства, превичные носители (владельцы) так не хотят.
Украина, например, относительно недавно порешила ввести новую букву "r" (звонкую Г) в свой алфавит. И весь МИр, в т.ч. и РОссия, при использовании Украинского языка нынче должны следовать этим новым правилам.
Не знаю про Гитлера, но немцы недавно тоже вроде порешили избавиться от буквы ß (Straße), заменив её на привычное и до боли родное
SS Ну, чтоб упростить язык и приблизить его к латинскому шрифту. Не наша то забота для чего, но именно они, немцы из Германии, а не мы, кто тоже sprechen etwas (ein bißchen) oder sehr gut, но не граждане Германии, распоряжаются своим языком.
Можем-ли мы их поправлять? Да, а почему нет. Но согласно утверждённых их государством грамматических и прочих правил.
Так-же и они, как в прочем и Украинцы и все остальные, могут поправлять нас, русских (помогать нам не сбиваться) в нашем языке, если они знают его хорошо согласно правил, утверждённых государством Российским.
Dast ist Ordnung!